Touring 3 / 2014 français

Page 1

touring

13 février 2014 www.touring.ch JAA 1214 Vernier

3

2014

Le journal de la mobilité

Déferlante 30 km/h Voyage de lecteurs Touring

Croisière de rêve sur la Volga 30

A la vitesse de l’escargot

6

Centres de contacts TCS

Conseils avisés au bout du fil 38

44

Jeux & gains: 2 nuitées lacustres, un smartphone et une tablette

15 Caméra embarquée Filmer les conducteurs à leur insu est prohibé par la loi

24 Test du Nissan Note Ce minispace futé empiète sur le terrain des berlines

41 Planificateur d’itinéraire Organisez vos trajets sur la plateforme multimodale TCS


SHOP

TE

M A

UE TEMP Ê SQ

SQ

SWISS MADE

U

M

E

PAR ÉGARD POUR VOTRE SANTÉ ET BIEN-ÊTRE – WWW.CARESHOP.CH A

UE CA

SQ

PO

au lieu de* 698.–

L A IR E 1

Lunettes de sportt OMLIN® EXPLORER C ClimaControl PRO 12 IN 1

FRAME MATERIAL

50

198.– PO

Gratuit!

L A IR E 3 0

GRATUIT: 1 cadre avec clip pour verres optiques (max.+/-2.5 dpt) et 2 montures pour verres optiques/nonoptiques (max. +/- 6 dpt) et 8 verres polycarbonate avec protection (valeur: 349.-).

0

E

TR

u Nepal se briqué a suis 100% Fa e qualité d n g si e 100% D ns PFC it à l‘aide – Produdr 100% Sa ue! ower ne hy auliq ydropiss l‘é rgie 100% H ue ue de

KI

é écologiq d‘électricit

3 4 5 6 7

8

Inclus dans le set:

KI TH IVER/S

9 p. de verre en 6 teintes et 5 cat. différentes (0-4): 1. Transparent (0), 2. Jaune, revêtement miroir flash (RF, 1), 3. Orange (1), 4. Fumé, polarisant (revêtement TAC, 2), 5. Fumé (RF, 3), 6. Vert (RF, 3), 7. Fumé, Revêtement REVO (noir-rouge, 3), 8. Photochromique à injection (brun à brun foncé, 1~2), 9. Fumé (4); garnitures de nez/ extrémités de branches régl.; bandelette régl. et amovible; 2 bandes anti-transpiration (EVA+CE); étui rigide et kit de nettoyage microfibres. 2 ans de garantie. Made in Taiwan by OMLIN® Opticals.

149.–

9 10

PA

ONS /3 FUNCTI TAILLES - 6 9 S R U 10 COULE

N

E

2

ES P RE-N A

TA L

IR

1

Tenue parfaite, lunettes de sport fonctionnelles avec verres interchangeables, en Grilamid TR90 (fabrication Suisse): légères, flexibles, résistantes au déchirement, chocs, produits chimiques, variations de température, UV, antiallergiques. L’œil est protégé de manière optimale, grâce aux verres polycarbonate (UV400) avec protection 100% (UVA, UVB + UVC) adaptés à des conditions d’éclairage extrême comme les glaciers, la neige, l’eau, le brouillard ou encore la tombée de la nuit: haute résol., incassables, indéformables, protection optimale contre le vent/champ de vision maximal, 2 tailles (S/M, L);.

EI

GE

Nepali „Bohemien“ Travel + Passport Bag

au lieu de*349.–

149.–

au lieu de* 498.–

ON POL

A

8 Rahmen-Farben: 1. Matt Pearl White, 2. Shiny Yellow, 3. Shiny Alu Orange, 4. Shiny Red, 5. Blue Matt Alu, 6. DEMI Dark Brown Matt, 1 7. Matt Gun Metal Grey, 8. Matt Black Metal

L (6c) 132 mm S/M (8c) 120 mm

3

2

4

7

6

5

8

VERRES TRAITÉS DE QULITÉ PREMIUM EN OPTION

A B

E

EI

GE

TR

E S PA R E - N

Photochromique, revêtu (Orange à fumé, Cat. 1~3) 69.- au lieu de* 149.Polarisante á injection (vert, Cat. 3) + revêtement antireflets 49.- au lieu de* 119.-

VUE NORMALE

POLARISATION - Filtre la lumière parasite pour empêcher les phénomènes d’éblouissement

Veste fonctionnelle d’extérieur TITANIUM 6 EN 1 Veste d’extérieur (4 saisons) haut de gamme, testée en conditions himalayennes/alpines, répondant aux exigences les plus élevées et offrant toute une panoplie de qualités techniques; fermeture avant avec zip dissimulé à ouverture en haut et en bas, avec protection du menton; 2 grandes poches intérieures poitrine zippées; 3 poches intérieures filet/velours; 4 poches extérieures zippées; toutes les fermetures éclair repoussent l’eau et sont en plus protégées; Cool-System: aération par zip ou velcro sous les aisselles; capuche réglable et amovible enroulable dans le col avec visière pouvant être utilisée avec un casque; manchettes réglables par velcro d’une seule main; cordon élastique à la taille et dans l’ourlet du bas; avec 2 vestes intérieures amovibles en tissu polaire (isolation moyenne/élevée: 150/300 g/m2, diverses poches intérieures/extérieures zippées); fabriqué en HIMATEX deux couches, une fibre respirante imperméable à 100% au vent et à l’humidité; coutures thermosoudées imperméables; imperméabilité: 20‘000 mm, microaération: 6‘000 mvt (g/m2/24h); kit spécial hiver/ski: soufflet pare-neige se fixant par zip avec élastique pour veste extérieure/ polaire; poche pour ticket sur le bras gauche; poche transparente amovible pour forfait remontées mécaniques; masque tête-casque pouvant être dissimulé dans le col; 1 masque visage tempête; HIMALAYA OUTDOOR® by Omlin. 100% Made au Népal.

Tensiomètre pour bras + alarme + réveil de voyage BPM MED8 Tensiomètre pour bras au lieu de* 298.– le plus petit + léger (190 g)

98.–

Tensiomètre numérique professionnel pour bras, entièrement automatisé+réveil de voyage (date, heure, alarme): mémoire pour 2 profils d‘utilisateur, 120 blocs mémoire, 2 alarmes de rappel, mesure de la pression artérielle systolique/diastolique+fréquence des pulsations, technologie oscillométrique+l’algorithme Fuzzy (=grande précision de mesure), détection de l’arythmie cardiaque, classification de la pression artérielle selon l’OMS, testé cliniquement. 2 brassards (S/M, X/XL), support de rangement, sac en néoprène. Alimentation secteur ou piles. Dimensions: 125(L) x 85,5(l) x 30(H) mm. Poids: 190 g. Mode d’emploi en fr, it, all, angl. Garantie 2 ans.

Pantalon fonctionnel d’extérieur TITANIUM 3 EN 1 Pantalon fonctionnel solide conçu avec de nombreux détails techniques: optimal comme pantalon de ski/de trekking; assorti à la veste TITANIUM 6 EN 1; zip latéral dissimulé sur toute la longueur de la jambe; coupe ergonomique; bretelles amovibles pour pantalon extérieur/polaire; bas de jambe réglable par velcro; 4 poches zippées imperméables; kit spécial hiver/ski: 1 pantalon polaire amovible avec taille plus haute à l’avant et à l’arrière, 2 poches latérales, 1 poche poitrine kangourou zippée; guêtres pare-neige élastiques amovibles avec bride de maintien; fabriqué en HIMATEX deux couches, une fibre respirante imperméable à 100% au vent et à l’humidité; surface couche supérieure en ripstop anti-déchirures et anti-abrasion particulièrement résistant aux genoux/fessier/ intérieur des chevilles; toutes les coutures sont thermosoudées et imperméables; imperméabilité: 20‘000 mm, respirabilité: 6‘000 mvt (g/m2/24h); HIMALAYA OUTDOOR® by Omlin. 100% Made au Népal. Veste/Pantalon: 10 Couleurs: 1. jaune, 2. orange, 3. rouge, 4. bleu ciel, 5. bleu glace, 6. bleu, 7. vert printemps, 8. olive, 9. gris, 10. noir. 9 tailles: 2XS, XS, S, M, L, XL, 2XL, 3XL, 4XL

Sac à dos multifonctions X-TRAIL HYDROLITE 27+5 Sa

au lieu de* 298.–

129.–

Sac à dos multifonctions aux multibles équipements et comprenant un système de désaltération à isolation totale (3 litres) ; aération dorsale tri-directionnelle AirPortTM efficace, rembourrage du dos et de la ceinture de taille ErgoFoamTM ; compartiment principal avec zip et poche de rangement, ceinture de taille et sangle de poitrine, bretelles ergonomiques avec système SuspensionStrap, poche frontale avec filet et sangles, 2 poches latérales à sangles élastiques, système de fixation des bâtons de randonnée ; diverses sangles de compression et de fixation, sangles en caoutchouc pour sac de couchage casque, etc. ; bandes ré-fléchissantes 3M, protection anti-pluie, poche pour téléphone mobile, support CD/MP3, organizer, sac de laptop, portemonnaie, etc. Idéal pour les activités de plein air (randonnée, trekking, ski, cycle, escalade) et les loisirs. Matériel: ripstop Diamond/Dobby robuste. Volume: 27+5 Litres.

4 couleurs: blanc, orange, bleu ciel, jaune-vert

MADE OF NASA

Fauteuil tournant de bureau ERGOTEC SYNCHRO PRO

MEMORY - FOAM 698.– statt* 1598.– (mit Lederbezug)

498.–

au lieu de* 1298.–

Fauteuil tournant de bureau professionnel conçu selon les dernières acquisitions en matière d‘ergonomie, forme anatomique parfaite; mécanisme synchro-blocable; réglage de hauteur par vérin à gaz de sécurité; adaptation individuelle au poids; „MEMORY FOAM“ appui-reins ergonomique (S/M, L/XL); dossier à filet aéré inusable ménageant le dos et évitant la fatigue, ne «colle» pas au dos; appui lombaire à réglage (soutien de la colonne vertébrale et des disques); appui-tête et appui-nuque (amovible); accoudoirs à 12 positions de réglage en hauteur et latéralement avec appuis rembourrés; convient à toutes les activités quotidiennes au bureau, en particulier le travail à l‘écran. Dimensions: (hxlxp) 48-65 x 52.5 x 48.5 cm, poids: 22 kg, mode d’emploi et de montage en fr, it, all, angl. S/M L / XL Garantie 2 ans. 5 Pied: bois/bambou, alu dépoli, alu poli, alu noir dépoli, alu noir poli; avec galets de tapis 4 (galets pour sols durs en option: CHF 20.- les 5) 2/1 Couleurs du tissu: g0 rin u 1. guava, 2. yellow, 3. domingo, 4. curacao, 5. costa, o :t de 6. steel, 7. paradise, 8. olive, 9. demerera, 10. sombrero, Co 11. havana, 12. montserat; Couleur du cuir: noir

5 Couleurs: orange, rouge, bleu glace, vert, noir

1 1

www.careshop.ch

2

3

4

5

Commandes

Sous réserve d‘erreur d‘impression. Prix TVA inclusive, frais de port en sus. Livraison jusqu‘à épuisement du stock. *Somme des différents prix

2

3

4

5

6

7

8

10 11 12

9

CARESHOP GmbH, c/o Bürgerspital Basel Ruchfeldstr. 15, 4142 Münchenstein

Téléphone 0848 900 200 Fax 0848 900 222

Ar

tic

le

/D

im

en

sio

n

/

u Co

le

ur

/Q

u

t an

ité

/P

rix

te

Da

/S

ign

re atu

sse

dre

/A


édito et sommaire | touring

3

no 3 | 13 février 2014

En ville, c’est le parcours du combattant

L

a plupart des villes suisses ont été transformées en parcours du combattant pour les automobilistes, qu’ils se déplacent à titre privé ou professionnel. Outre les restrictions de vitesse, même sur des axes névralgiques, on déplore depuis longtemps la suppression des ondes vertes et la mise en place d’obstacles de toutes sortes. On ne peut s’empêcher de penser que les urbanistes mettent tout en œuvre pour tenir les voitures, camions et autobus à l’écart des centres urbains. Des tronçons qui étaient jadis à quatre voies ont été ramenés à deux voies et parsemés d’îlots qui bloquent les automobilistes derrière les transports publics, provoquant bouchons et retards.

touring

3

2014

l’actu mobilité 4

club et membres

15

41

Les vidéos filmées par caméra embarquée ne devraient jamais être mises en ligne sur internet. Les services d’aide et de soins à domicile se déplacent désormais aussi à vélo électrique.

21 23

La recette d’Audi pour devenir leader du segment premium. Les secrets de la direction à impulsions électroniques d’Infiniti.

Essais routier/Premiers contacts 21 Nissan Qashqai. 23 Infiniti Q50 hybride. 27 Opel Insignia Country Tourer/ Skoda Rapid Spaceback.

GROS PLAN

Rouler à vitesse réduite

photos Pia Neuenschwander, Flurin Bertschinger/Ex-Press

11

11

Après la multiplication des zones 30 km/h, la mode est à l’abaissement de la vitesse sur les axes principaux Certaines villes romandes préfèrent maintenir à 50 km/h les axes de liaison et de transit. Il existe des moyens de lutte contre le bruit plus efficaces que de réduire la vitesse à 30 km/h. A l’achat de pneus neufs, pensez à regarder l’étiquette mentionnant les émissions sonores.

Photo de couverture: Flurin Bertschinger/Ex-Press

6

43

30

voyages et loisirs 30

test et technique

9

38

Notre sélection de l’actualité du monde de la mobilité.

société et mobilité

17

6

La fièvre des limitations à 30 km/h s’est transformée en épidémie, bien que les résultats en termes de sécurité et de lutte contre le bruit soient loin d’être probants – un sujet abordé dans ce numéro de Touring. Autre motif de contrariété, la pénurie de parkings au centre des villes, et surtout leur prix prohibitif. Quand cela s’arrêtera-t-il? Nous voulons que les transports publics et le trafic individuel puissent cohabiter en bonne intelligence. Dans cette optique, il n’est pas acceptable que les automobilistes soient totalement exclus. Car nous savons tous que le trafic est appelé à augmenter et qu’il est urgent de construire, et non l’inverse. Felix Maurhofer, rédacteur en chef

35

Voyage de lecteurs: découvrez la Volga et la diversité de la Russie au fil des 3000 km de ce fleuve. Le carnaval déploie ses fastes dans nombre de cités suisses: le programme des festivités.

43 44 45 46

Les centres de service du TCS sont en permanence à l’écoute des membres. Notre reportage. Le guide routier en ligne du TCS lance une approche multimodale incluant les transports publics. Séjourner à Genève à un tarif préférentiel: une offre réservée aux membres du club. Prestations TCS Concours La question du lecteur, courrier des lecteurs, impressum L’entretien: Ulrich W. Herzog, directeur de l’entreprise horlogère Oris.


4

touring | l’actu mobilité no 3 | 13 février 2014

La propulsion électrique qui n’appréhende pas la neige!

SONDAGE INTERNET

Comment garantir la sécurité sur les pistes de ski à l’avenir?

Rouler sur la neige au volant d’une voiture électrique? Ce n’est pas une idée saugrenue, comme un parcours en BMW i3 nous a permis de le découvrir. Le châssis en aluminium constitue une base solide intégrant le moteur et la batterie. Les 230 kg de cette dernière sont placés de manière à garantir un centre de gravité bas. La citadine i3 y gagne en agilité, ne risque pas de se retourner et se montre aussi plus équilibrée sur la neige, malgré ses roues arrière motrices. Les pneus étroits sont aussi d’un certain secours, car ils adhèrent mieux sur sol glissant. Grâce au contrôle de trajectoire (ESP), les roues motrices patinent de manière contrôlée. Appréciable au démarrage.

22% 49% 29%

■ Avec une police des pistes ■ En interdisant le hors-piste ■ Aucune mesure n’est nécessaire

Un test dans la région du Säntis en a fourni la preuve. Les roues de la BMW i3 brassent un peu dans la neige en cas de forte pression sur la pédale de droite, mais il suffit de faire preuve de retenue pour que l’accélération soit équilibrée. Dans les virages, le centre de gravité abaissé de cette électromobile est un aussi facteur de sécurité. Par ailleurs, les températures basses ne portent pas préjudice à la batterie. Il est possible de tempérer l’habitacle à 20 degrés avant de prendre la route, ce qui allonge l’autonomie. C’est d’autant plus rassurant que, selon BMW, la batterie est conçue pour durer toute la vie de la voiture. Nadia Rambaldi

Grâce à son centre de gravité bas et à ses pneus étroits, la BMW i3 reste sécurisante sur une route enneigée.

Notre prochain sondage en ligne: Trouvez-vous utile d’abaisser la vitesse à 80 km/h sur certains tronçons d’autoroute? Votre avis nous intéresse! Participez à notre sondage en ligne en tapant www.touring.ch.

WWW.TOURING.CH

Bienvenue à l’ère du parking intelligent Plus besoin de tourner en rond des heures à la recherche d’une place de parc: grâce aux capteurs de stationnement Tinynode, les automobilistes sont informés à l’avance de l’état de remplissage d’un parking extérieur.

Un pendulaire sur deux recourt à la voiture

Voyager aux antipodes sans souffrir du jetlag

A n’en pas douter, l’automobile reste un moyen de transport très apprécié des pendulaires helvétiques. Selon les chiffres publiés par l’Office fédéral de la statistique (OFS) pour l’année 2012, la Suisse recense 3,69 millions de pendulaires, dont 1,88 million se déplacent prioritairement en voiture. Ils sont donc plus de la moitié à s’asseoir au volant de leur véhicule pour se rendre au boulot,

Après 12 heures d’avion, on se sent généralement dans un état lamentable. Une étude sur le jetlag explique comment se prémunir contre les effets néfastes du décalage horaire.

Cette édition de Touring est téléchargeable gratuitement sur iPad. Profitez ainsi des multiples ajouts visuels, tels que galeries de photos et vidéos, ainsi que de nombreux liens internet supplémentaires. La version iPad de Touring est disponible sur l’App Store.

photos Photoalto, Salz.ch, ldd (3)

Touring sur iPad

1,8 mio.

C’est le nombre de personnes qui utilisent la voiture pour se rendre au travail.

alors que seuls 16%, soit 590 500, utilisent le train. Le bus et la marche à pied sont les moyens de locomotion les moins prisés, avec chacun quelque 9% d’adeptes. Pour 61% des pendulaires, la durée du trajet est égale ou inférieure à une demi-heure. Par contre, pour 324 600 d’entre eux, soit une proportion d’environ 9%, la durée de déplacement excède une heure. dno


l’actu mobilité | touring

5

no 3 | 13 février 2014

Petit hiver, gros stocks de sel

En route vers Sotchi Les deux athlètes italiens Stefano Munari (Snowboard) et Stefan Lantschner (BMX) et le Suisse Markus Keller ont parcouru les 4000 km de Turin aux Jeux olympiques d’hiver à Sotchi en Fiat Panda 4×4. Des vidéos et photos sont disponibles sur la version iPad de Touring.

Le tourisme retrouve des ailes Les voyages ont décidément la cote. Malgré la crise économique, pas moins de 1,08 mrd de touristes ont été enregistrés l’an dernier, soit 52 mio. de plus qu’en 2012, selon le baromètre de l’Organisation mondiale du tourisme (OMT), sise à Madrid. C’est l’Europe qui a connu la plus forte croissance (+29 mio.). L’Europe centrale et orientale (+7%), ainsi que l’Europe méridionale et méditerranéenne (+6%), ont été des destinations fort prisées. L’Asie et le Pacifique (+6%) ont également affiché une belle croissance, tandis que l’Amérique du Sud et les Caraïbes ont connu une stagnation.

Nos excuses pour les erreurs d’adressage Le TCS a entrepris, l’automne dernier, un changement conséquent du système gérant les données électroniques. Malheureusement, le passage ne s’est pas fait sans heurts et des erreurs sont survenues. Les problèmes concernent différents produits du TCS et touchent donc de nombreux membres, à notre grand regret. Ainsi, des factures ont été envoyées en retard, voire pas du tout. Entretemps, les bordereaux en souffrance ont été expédiés au fur et à mesure. Les cas sont traités individuellement et le TCS se montre conciliant en cas de difficultés. En outre,

Avec 56 mio. de voyageurs (+6%), l’Afrique établit un nouveau record. Taleb Rifai, secrétaire général de l’OMT, table sur une croissance de 4 à 4,5% cette année. Le magazine spécialisé Travel Inside estime pour sa part que le marché suisse des croisières compte près de 140 000 passagers – «cross ticketing» compris. A l’échelle mondiale, l’Association internationale des compagnies de croisières (CLIA) avance le chiffre de 21,7 mio. de passagers. 24 navires de croisière maritime et fluviale seront lancés pour un montant de 8 mrd de dollars. Bü

quelques membres n’ont pas reçu les documents ou les papiers après avoir payé. Pour autant que l’assurance n’ait pas été résiliée dans les délais par l’une des deux parties, la couverture demeure bien sûr garantie malgré tout. Les documents manquants seront transmis prochainement. Il y a également eu des couacs pour la livraison du journal Touring en cas de changement d’adresse, les mutations n’ayant pu être traitées au cours des dernières semaines. Mais le nouveau système de gestion des adresses, en passe d’être introduit, devrait devenir pleinement opérationnel dans le courant du mois de février. Dès lors, et au plus tard pour le numéro 4 de Touring, tous les changements seront pris en compte. Nous regrettons cette situation et remercions chaleureusement les membres concernés de leur compréhension et de leur patience. tg

La douceur inhabituelle du mois de janvier a fait plonger la demande de sel de déneigement. Les stocks des salines suisses du Rhin, principal fournisseur helvétique, atteignent actuellement 140 000 tonnes. «La situation n’est pas encore dramatique», affirme Urs Hofmeier, directeur, en précisant que les capacités de stockage de son entreprise peuvent encore absorber 70 000 tonnes. Reste que, même si la demande ne s’est pas totalement effondrée – le Tessin et les régions d’altitude ont connu un mois de janvier peu clément – la production a été réduite. «S’il est bien conservé, le sel a une durée de vie indéterminée», assure Urs Hofmeier. Ce qui ne l’empêche pas d’espérer l’arrivée d’un hiver digne de ce nom, manière d’écouler une partie des 20 000 tonnes de sel nécessaires pour une opération de déneigement des routes à l’échelle du pays. dno

L’APPLI

REPAS D’AFFAIRES OU AUX CHANDELLES: RÉSERVEZ DONC LA MEILLEURE TABLE En quelques touches tactiles, AppetiTable vous ouvre les portes de milliers de restaurants en Suisse et dans le monde. Il suffit de choisir l’établissement de son choix, définir le nombre de convives et l’heure du repas. Quelques secondes plus tard, on reçoit un message de confirmation, ou de refus. D’une simplicité enfantine, AppetiTable se joue également de la barrière des langues grâce à un serveur téléphonique traduisant les données enregistrées sur le téléphone mobile du client. Les réservations sont enregistrées 24 h/24, et il est possible d’annuler en cas d’empêchement. Idéal pour les personnes aimant varier les cuisines et les ambiances. Gratuite pour iPhone et Android, téléchargeable sur Appstore et Google Play, en français, allemand, italien, anglais.


6

touring | gros plan

Flurin Bertschinger/Ex-Press

no 3 | 13 février 2014

La nouvelle tendance dans les villes consiste à mettre les axes principaux à 30 km/h, une pratique qui suscite de nombreuses résistances.

Modération du trafic | Les autorités ne semblent connaître qu’une seule parade aux bouchons et au bruit: généraliser le 30 km/h en ville et abaisser à 80 km/h certains tronçons d’autoroute. Mais est-ce la bonne stratégie?

Le virus de la lenteur contamine la Suisse

C

omme s’il s’agissait de la panacée, les autorités rivalisent d’imagination dans le domaine controversé des limitations de vitesse. Zurich, Berne et Bâle entendent freiner les automobilistes sur plus d’une centaine de routes, également sur les axes principaux. Alors que le 30 km/h se cantonnait jusqu’à présent aux quartiers d’habitation, il est question de le généraliser sur les routes à forte circulation dans les grandes villes alémaniques. La Confédération veut par ailleurs installer des panneaux électroniques à message variable sur 280 kilomètres d’autoroute supplémentaires, afin d’y annoncer des abaissements temporaires de vitesse. Sur ces tronçons, on pourrait donc bien-

tôt rouler à 100 ou 80 km/h aux heures de pointe. Ces mesures devraient être instaurées au cours des prochaines années. «Sur des autoroutes surchargées, une vitesse limitée à 100 ou 80 km/h peut contribuer à l’homogénéité du trafic et donc améliorer la sécurité, souligne Jean-Marc Thévenaz, responsable de la sécurité routière au TCS. Nous doutons toutefois que la capacité des autoroutes puisse ainsi être augmentée, et qu’il y ait moins de bouchons.» En cas de forte surcharge de trafic, la vitesse s’adapte de toute façon d’elle-même. «On vante depuis des années les avantages de l’abaissement des limitations de vitesse. Il est clair qu’il n’y a pas d’accident à 0 km/h,

mais nous aimerions malgré tout pouvoir rester mobiles», commente Jean-Marc Thévenaz.

Aucun effet sur le bruit Un coup d’oeil sur les votations passées s’avère instructif. En 2001, l’initiative populaire «Rues pour tous» avait été clairement rejetée par environ 80% des votants. Elle prévoyait une limitation générale à 30 km/h dans les localités, une vitesse plus élevée n’étant autorisée que dans des cas exceptionnels. Plusieurs villes suisses cherchent néanmoins aujourd’hui à introduire une telle limitation à large échelle. Sur quatre artères supracommunales, Zurich entend par ailleurs réduire la vitesse à 30 km/h de


gros plan | touring

7

no 3 | 13 février 2014

22 heures à 6 heures le matin. L’essai doit être mené dès juillet pendant trois mois, l’objectif étant de diminuer les nuisances sonores. Parmi les opposants à ces mesures, on compte notamment la section zurichoise du TCS. «Les réductions de vitesse n’ont pas d’effet sur le bruit», clame son directeur, Reto Cavegn. La section zurichoise a l’intention de faire recours contre l’extension des zones 30 et l’expérience-pilote en matière de réduction de la vitesse nocturne. «De cette manière, on vise à introduire par la petite porte le 30 km/h généralisé, en dépit du très net refus des citoyens en votation populaire», relève-t-il.

Contrôles négligés L’ordonnance fédérale sur les zones 30 stipule que l’efficacité des mesures réalisées doit être vérifiée après une année au plus tard. Dans la pratique, ces contrôles systématiques sont toutefois rarement effectués. C’est ce que confirment l’Office fédéral des routes (Ofrou) et le Bureau suisse de prévention des accidents (bpa). Gianantonio Scaramuzza, du bpa, fait même valoir que certaines autorités négligent sciemment ces contrôles. «Dans certains endroits, on est content qu’ils ne soient pas menés. Si l’on constate que les objectifs visés n’ont pas été atteints, des mesures supplémentaires doivent en effet être prises», précise-t-il. Pour la conseillère nationale socialiste bernoise Nadine Masshardt, les critères pour l’instauration des zones 30 sont trop complexes. Elle propose donc dans une motion de les assouplir et les simplifier. Les communes pourraient ainsi plus aisément imposer de telles réductions de vitesse. Ce nouveau dispositif devrait aussi concerner les routes principales, écrit la députée sur son site internet, notamment lorsqu’un tel axe est principalement utilisé par les riverains, et que la commune est favorable à l’abaissement de la limitation de vitesse.

Dur de se frayer un chemin Les rues à rétrécissements des zones 30 ne freinent pas seulement les automobilistes. Pompiers, police et services de secours doivent également se frayer un chemin au milieu des bacs à fleurs et autres chicanes. «Suivant les aménage-

ments réalisés et la densité de la circulation, il n’est pas exclu que le passage des véhicules d’intervention soit entravé», estime la police bernoise. Les imposants véhicules des pompiers ont parfois de la peine à circuler dans les zones 30, et la personne blessée transportée dans une ambulance doit endurer des souffrances supplémentaires au passage de chaque gendarme couché. «Nous connaissons les doléances des services d’urgence», note Gianantonio Scaramuzza, du bpa. Mais les zones 30 n’ont pas que des effets négatifs. La limitation de vitesse entraîne une nette diminution des accidents, rappelle-t-il. Cela doit également être pris en compte.

Retrait de permis à 51 km/h C’est si vite arrivé. Une seconde d’inattention et la vitesse affichée au compteur est déjà trop élevée. En zone 30, cela peut se solder par des amendes salées. Mais pas seulement. Un excès de vitesse peut aussi facilement entraîner un retrait de permis. Dans les localités, c’est le cas lors d’un dépassement de l’ordre de 21 km/h. Dans une zone 30, il suffit pour cela de rouler à 51 km/h. Un retrait de permis est ordonné à partir d’un dépassement de 26 km/h hors des localités et de 31 km/h sur les autoroutes. Sur un tronçon autoroutier avec une réduction temporaire à 80 km/h, un tel retrait est donc déjà possible à partir d’une vitesse de 111 km/h. Suivant la méthode utilisée, la police déduit de la vitesse mesurée une marge d’erreur d’au moins 3 km/h. dno

Risque d’accidents accru Pour Jean-Marc Thévenaz, du TCS, ces zones n’assurent en revanche pas automatiquement un gain de sécurité. «Contrairement aux attentes de certains, elles n’ont la plupart du temps pas d’impact ou peuvent même avoir des effets négatifs», argue l’expert en sécurité. A 30 km/h, le conducteur est moins attentif et le risque d’accident s’en trouve augmenté. Les accidents sur les axes des

quartiers d’habitation sont de toute façon rares. Des études récentes montrent que les chances de survie d’un piéton lors d’une collision avec un véhicule roulant à 50 km/h est d’environ 90%. Le 30 km/h ne change pas grand-chose, la vitesse après freinage se situant en général bien au-dessous de 50 km/h. Une meilleure prise en compte de ces facteurs serait hautement souhaitable. Dino Nodari

Quel cauchemar pour les véhicules de secours de se frayer un chemin parmi autant de décrochements et de rétrécissements.


Grand tour d‘Ecosse avec le Inverness

Aviemore

Aberdeen

Fort William

TONI

Military Tattoo en point d‘orgue

Écosse Glasgow Edimbourg

Lake District

AngLeterre

9 jours, y.c. demi-pension dès

Fr. 1980.-

Hull

Offre spéciale 38 d - du 16 au 24 août 2014 Un voyage des superlatifs en Ecosse: lacs mystérieux, châteaux mythiques, villages de pêcheurs pittoresques, Highlands sauvages, route du whisky, métropoles de Glasgow, d‘Aberdeen et d’Edimbourg et le célèbre Military Tattoo à Edimbourg.

Votre programme de voyage: 1er jour, samedi - Trajet à Rotterdam et embarquement Trajet en autocar spécial confortable à Rotterdam où nous montons, le soir, à bord de notre ferry de nuit à destination de l‘Angleterre. Nuit à bord. 2e jour, dimanche - Lake District, Gretna Green et Glasgow Le matin, nous débarquons bien reposés en Angleterre, à Hull. Au cours de notre trajet vers le nord-ouest, nous traversons d’abord le célèbre Lake District. Le paysage fantastique vous laissera une impression durable. A Gretna Green, nous visitons la célèbre vieille forge où avaient lieu les mariages à la sauvette. En cours d’après-midi, nous arrivons à Glasgow. Nuit à Glasgow. 3e jour, lundi - Région de Glasgow: Loch Lomond, Glen Coe et Fort William Aujoud’hui, l’ors d’un tour de ville local expérimenténous présente les curiositées de Glasgow. Pendant notre trajet vers le nord, nous longeons d’abord les «bonny bonny banks» du majestueux Loch Lomond. Vous pouvez ensuite vous laisser enchanter par la beauté sauvage du Glen Coe, la vallée des larmes. La dernière étape de cette journée est la petite ville de Fort William située au pied du mont le plus haut d’Ecosse. Nuit dans la région de Fort William. 4e jour, mardi - Eilean Donan Castle, Loch Ness & Inverness Notre première attraction de la journée est le superbe Eilean Donan Castle. Sans doute le plus iconique des nombreux châteaux écossais, ce site sert souvent de cadre à des films qui se déroulent dans les Highlands. Nous allons ensuite voir le lac le plus légendaire l’Ecosse, le loch Ness. Après la visite des ruines impressionnantes du château d’Urquhart au bord du Loch Ness, nous faisons une belle promenade en bateau sur le lac à la recherche de Nessie. Nous continuons notre route à travers de splendides paysages vers Inverness, la capitale des Highlands. Nuit dans la région d’Inverness/ Aviemore. 5e jour, mercredi - Sur la route du whisky jusqu’à Aberdeen Vous traversez la région entre les majestueux Grampian Mountains et visitez une distillerie connue sur la fameuse

«route du whisky» ainsi qu’une tonnellerie. Nous poursuivons notre trajet vers Aberdeen. La vieille ville d’Aberdeen possède une ambiance villageoise qui rappelle le passé, alors que la nouvelle ville abrite de nombreux centres commerciaux qui invitent au shopping. Le grand port d’exportation de granit ou de bière p. ex. souligne le caractère marchand de la ville. Nuit dans la région d’Aberdeen. <wm>10CAsNsjY0MDCx1DW3tDQyMAAAEVslIg8AAAA=</wm>

<wm>10CFXKoQ7DMAwA0S9ydLETN15gFRYVTOMh0_D-H60dKzhyenP2mvi3j-M1nj1DCdkilPO3SI73ppooW0cxJZcHUbDmfuNCJQd5XURQwRYh6mK-sJq-788PttOwkHEAAAA=</wm>

6e jour, jeudi - Trajet le long de la côte orientale vers Edimbourg Aujourd’hui, nous continuons notre trajet le long de la belle côte orientale en direction d’Edimbourg. Nous tombons sur les ruines pittoresques du château de Dunnottar près du petit port de pêche de Stonehaven. Au sud de Dundee, nous visitons le fameux Glamis Castle avec ses jardins luxuriants. Dans l’après-midi, nous arrivons à Edimbourg, la capitale de l’Ecosse. Nuit dans la région d’Edimbourg. 7e jour, vendredi – Edimbourg et le Military Tattoo Dans la matinée, nous participons à un tour de ville épatant d’Edimbourg. Nous visitons bien sûr aussi l’emblème le plus connu de la ville, le château d’Edimbourg. La visite du château à l’intérieur et de l’exposition des joyaux de la couronne écossaise vous enthousiasmera. L’après-midi est à votre disposition pour explorer la ville de votre propre chef ou pour vous adonner au shopping. Un événement grandiose nous attend le soir: nous assistons au célèbre Military Tattoo d’Edimbourg - la parade musicale et militaire la plus spectaculaire du monde! 8e jour, samedi - Scottish Borders Notre programme d’aujourd’hui nous mène de nouveau au cœur d’une nature intacte et de paysages d’une beauté époustouflante. Notre trajet à travers les Scottish Borders avec ses quatre grandes abbayes vous fascinera à coup sûr. Arrivé à Hull, nous montons à bord de notre ferry. Nuit à bord. 9e jour, dimanche – Retour en Suisse Après l’arrivée du ferry à Rotterdam le matin, nous repartons pour la Suisse pleins de souvenirs inoubliables.

Économisez encore plus jusqu’à 100% en chèques REKA!

Places limitées! Réservez illico & profitez!

Tel. 0848 00 77 99

Compris dans le prix! ✓ Trajet en autocar spécial confortable ✓ Mini-croisière/passages en bateau Rotterdam-Hull-Rotterdam, cabine intérieure de base à deux lits, avec 2 nuitées, y c. demi-pension ✓ 6 nuitées en Ecosse dans des hôtels de classe moyenne et supérieure, y c. demi-pension ✓ Toutes les excursions et visites figurant au programme ✓ Tour guidé intéressant de Glasgow ✓ Balade en bateau sur le Loch Ness ✓ Visite guidée d’une distillerie de whisky avec dégustation ✓ Visite de la tonnellerie du Speyside ✓ Tour guidé intéressant d’Edimbourg ✓ Entrées pour Gretna Green, le château d’Edimbourg, le château d’Urquhart, Glamis Castle et ses jardins ✓ Entrée et places réservées au Military Tattoo d’Edimbourg du 22.8.2014 (bonne cat. 3) ✓ Diplôme des Highlands écossais pour chaque client ✓ Assistance compétente d’un guide suisse pendant tout le voyage

Voyage supplémentaire du 8 au 16 août 2014

Nos prix spéciaux pour vous: prix par personne en chambre double

en hôtels de classe moyenne & supérieure

Fr. 1980.-

Non inclus/en option: Frais de réservation: Fr. 20.- (par réservation) Supplément chambre individuelle (hôtels): Fr. 450.Suppléments cabine (ferry) - Cabine double extérieure: Fr. 70.- Cabine individuelle intérieure: Fr. 140.- Cabine individuelle extérieure: Fr. 240.Vous choisissez votre lieu de départ: Genève, Lausanne, Martigny, Neuchâtel, Yverdon, Fribourg

Holiday Partner, 8952 Schlieren Votre spécialiste des voyages en groupe!

www.car-tours.ch


gros plan | touring

9

no 3 | 13 février 2014

ÉCLAIRAGE

«Les zones 30 n’apportent guère d’avantages» Le TCS est-il par principe opposé à l’extension des zones 30? Jean-Marc Thévenaz: en cas de réel besoin, il n’y a rien à objecter à la création de zones 30. Nous y sommes favorables là où elles sont utiles. Nous sommes en revanche opposés à leur instauration généralisée. Si le TCS se prononce dans certains cas contre le 30 km/h sur des routes fréquentées, c’est parce que les normes helvétiques ne sont pas respectées. Les communes n’observent malheureusement souvent pas ces critères, par ignorance, par paresse ou pour mettre un frein au trafic individuel motorisé. Où instaurer de telles zones ? L’expérience montre que les zones 30 n’apportent quasiment aucun avantage.

Problème réel, mauvaise réponse

Leur apport en matière de sécurité routière est secondaire et il est insignifiant en ce qui concerne la qualité de l’air. Elles ne permettent pas non plus de lutter contre les nuisances sonores. L’installation de revêtements silencieux serait par exemple plus efficace.

Généraliser les zones 30 dans l’espoir de réduire les accidents, les bouchons et le bruit, cette pratique n’a pas que des adeptes. A Lausanne, on estime qu’il s’agit d’une mauvaise réponse à un problème réel: «Il nous semble important de maintenir un réseau orienté trafic à la ceinture de la ville, ayant une fonction de transit et de liaison, explique Alain Gonin, chef de la division planification et projet du service lausannois de la mobilité. D’autre part, il faut rappeler que l’ordonnance sur les zones 30 ne s’applique pas au réseau principal. Dès lors, mettre une route principale en régime 30 déroge aux prescriptions.»

Quels sont les avantages que pourraient apporter des zones 30? Sur la base de notre longue expérience sur le terrain, nous pensons qu’une zone 30 peut avoir du sens là où les riverains souhaitent bénéficier d’une oasis de tranquillité et où il n’y a quasiment pas de circulation. Cela peut être le cas dans des quartiers isolés. Le reste du réseau routier devrait être sécurisé au moyen d’une séparation systématique du trafic. Les obstacles à l’introduction des zones 30 sont-ils trop élevés? Au contraire. Ils sont trop bas. Ces critères ne devraient pas encore Dino Nodari être affaiblis.

Jean-Marc Thévenaz, chef de la sécurité routière au TCS

photos ldd, Keystone (1)

Zones 30: les projets des villes

Ursula Wyss, Parti socialiste, directrice des transports

Ruth Genner, Les Verts, responsable des infrastructures

Rémy Pagani, Ensemble à Gauche, dpt. constructions

◾ Berne: l’abaissement des limitations de vitesse a fait ses preuves dans les quartiers à forte densité d’habitations. Ces avantages doivent maintenant aussi porter leurs fruits sur des tronçons de routes principales, notamment au centre et aux abords des écoles. Le 30 à l’heure sera pour le moment introduit sur les routes principales où le changement ne nécessitera que des signaux et des marquages. Là où les habitants le demandent, d’autres tronçons seront prévus et aménagés.

◾ Zurich: le 30 à l’heure sera instauré sur une centaine de tronçons routiers d’ici 2018. Pour Ruth Genner, responsable des infrastructures, il s’agit ainsi de diminuer les nuisances sonores et d’augmenter la sécurité. Dans les quartiers du centre-ville, ces mesures permettent aussi de garantir la fluidité du trafic. La limitation à 50 km/h continuera en principe à être la règle sur les routes principales et le 30 km/h sera appliqué sur le réseau secondaire et dans les quartiers du centre.

◾ Genève: la Ville a l’intention d’étendre les zones 30. Une quinzaine de nouveaux projets sont en cours d’élaboration. Le but poursuivi est la diminution des accidents et la réduction du bruit. Selon des observations de terrain, la majorité des automobilistes respectent le 30 km/h. Là où subsistent des problèmes de cohabitation entre voitures et piétons, le maintien des passages cloutés est étudié. A terme, il est probable que seuls quelques axes routiers importants seraient maintenus à 50km/h.

Espaces mixtes La démarche de la capitale vaudoise rejoint en large partie celle mise en œuvre à Neuchâtel. Là aussi, les autorités distinguent deux niveaux: le réseau principal, garant de l’efficacité et de la viabilité économique des transports, et les routes d’intérêt local desservant les quartiers résidentiels. Dans ce contexte, la Ville s’emploie à réaliser un nombre minimum de zones 30, mais la plus étendue possible chacune afin de présenter une unité facilement identifiable par le conducteur et le piéton. A Fribourg, même si actuellement aucun axe principal ne se trouve en régime 30, on étudie la question lors de chaque plan d’aménagement local: «L’espace urbain est exigu, commente Jean-Charles Bossens, chef du service de la police locale et de la mobilité de la ville de Fribourg. Il est souvent difficile d’aménager une piste séparée pour les bus, les vélos, et assez de place pour les piétons. On se dirige donc de plus en plus vers des espaces mixtes.» jop

Certaines villes tiennent à maintenir les axes de transit à 50 km/h.


DU 4 AU 12 JUILLET 2014

CARMEN DANS LE CADRE EXCEPTIONNEL DES ARÈNES ROMAINES D’AVENCHES

WWW.AVENCHESOPERA.CH

OFFRE EXCLUSIVE RÉSERVÉE AUX MEMBRES DU TCS : · Rabais de CHF 10.– par billet · 1 bon pour un café par personne · 1 programme d’une valeur de CHF 10.– par commande · Frais de billetterie offerts TALON DE COMMANDE Nom / Prénom : –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Adresse : ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– NPA / lieu : ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Tél : ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Nombre de billets par catégorie : ….. ….. ….. ….. ….. ….. ….. …..

CHF 165.– CHF 145.– CHF 145.– CHF 130.– CHF 118.– CHF 110.– CHF 105.– CHF 95.–

155.– 135.– 135.– 120.– 108.– 100.– 95.– 85.–

cat. A / B cat. C / D cat. E+ cat. E cat. F+ cat. F cat. G+ cat. G

SCÈNE ORCHESTRE

B

A D

G+

Veuillez cocher la date désirée :

C E+

G E-mail : –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Envoyer ce talon au plus tard jusqu’au 31 mars 2014 à : Avenches Opéra, Case postale 4, 1580 Avenches ou par e-mail à : info@avenchesopera.ch Tél : 026 676 06 00

4 juillet 8 juillet

5 juillet 11 juillet

6 juillet 12 juillet

S’il n’y a plus de places disponibles ( 2ème choix de date ) : 4 juillet 8 juillet

5 juillet 11 juillet

6 juillet 12 juillet

E

F+

F


gros plan | touring

11

no 3 | 13 février 2014

Lutte contre le bruit | Il est possible de réduire les nuisances sonores en posant un revêtement routier silencieux ou en équipant sa voiture de pneus appropriés.

Le doux bruissement de la route

L

a Suisse est bruyante, parfois trop bruyante. Les nuisances sonores sont non seulement énervantes, elles peuvent aussi rendre malade. Selon l’Office fédéral de l’environnement (OFEV), plus d’un million de personnes pâtissent dans notre pays du bruit engendré par la circulation. 80% se trouvent dans les localités. Le problème doit donc être résolu dans les communes et les villes. Cette pollution sonore pourrait être réduite grâce à des moyens simples. L’ordonnance fédérale sur la protection contre le bruit fixe à mars 2018 le délai pour la réalisation des assainissements nécessaires. Il s’agit essentiellement de limiter le bruit à la source. Les émissions acoustiques que les pneus produisent en roulant sur le bitume sont la principale cause des nuisances sonores des véhicules.

Peur du gendarme L’ordonnance est invoquée aujourd’hui pour justifier l’introduction de zones 30, au motif qu’elles apporteraient davantage de tranquillité aux riverains. Mais la réalité est bien différente. Dans ces zones, les limitations de vitesse ne sont souvent respectées que parce que les usagers de la route sont ralentis par des

Le «revêtement silencieux» est contrôlé et ausculté.

gendarmes couchés, rétrécissements, bacs à géraniums et autres chicanes. Le fait de freiner puis d’accélérer, ainsi que de rouler à bas régime, engendre toutefois un bruit important. A trafic égal, il ne faut s’attendre à aucune amélioration. Il existe pourtant des mesures efficaces contre le bruit, à l’image des revêtements routiers «phono-absorbants» et des pneus silencieux. Par rapport à un revêtement standard, les mélanges bitu-

photos Grolimund + Partner, ldd

Des pneus qui roulent en mode silence Les moteurs modernes sont toujours plus silencieux. Les pneus peuvent en revanche engendrer d’importantes nuisances sonores. Dès 35 km/h, ils causent plus de bruit que les moteurs. «Des pneus moins bruyants peuvent réduire considérablement ces nuisances», affirme l’OFEV. Des mesures ont montré que la différence pouvait atteindre six décibels. Et une réduction de trois décibels permet déjà de diminuer le bruit de moitié. Comme les caractéristiques des pneus sont très différentes, l’Union européenne a introduit en novembre 2012 une étiquette énergétique et environnementale obligatoire pour les pneus. Le bruit y est représenté par un graphique allant de une à trois ondes sonores, et est aussi quantifié en décibels. Les pneus de la catégorie

L’étiquette donne des indications sur l’adhérence des pneus sur sol mouillé, la résistance au roulement et le bruit.

la plus silencieuse – une onde sonore – émettent 3 décibels de moins que ceux qui ont deux ondes. Si tous les véhicules à moteur étaient équipés de tels pneus, la charge sonore baisserait autant que si le trafic était réduit de moitié. Comme une grande partie des pneus sont importés des pays de l’Union européenne, cette étiquette est largement répandue en Suisse, et c’est tant mieux. dno

meux peu bruyants sont poreux et dotés de petites cavités, ce qui permet de diminuer les émissions acoustiques.

Réduction de 9 décibels L’OFEV soutient aussi le développement des revêtements dits «phono-absorbants». Il estime en effet qu’ils recèlent un très grand potentiel. Des expériences menées dans divers cantons montrent que les nuisances peuvent ainsi être réduites de neuf décibels. «Cela correspond en termes de pollution sonore à une diminution de 90% de la circulation», explique le collaborateur de l’OFEV Dominique Schneuwly. L’Office fédéral des routes (OFROU) et l’OFEV mènent actuellement un programme de recherche dans ce domaine. L’objectif est de mieux connaître le comportement des revêtements sur la durée et de développer à l’avenir des bitumes encore plus efficaces. Dominique Schneuwly est convaincu que les revêtements peu bruyants ont des avantages certains par rapport aux mélanges bitumeux conventionnels. Selon lui, ils sont également intéressants du point de vue économique, car on peut ainsi renoncer à d’autres mesures antibruit. Les coûts sont par ailleurs limités. Alors que certains cantons estiment que ces revêtements silencieux ne coûtent pas plus cher que les autres bitumes, d’autres cantons tablent sur des frais supplémentaires de 20 à 100 francs par tonne. Dino Nodari


NOUVEAU: LA COLLECTION SUZUKI EX Catégorie de rendement énergétique

A

(Diesel)

<wm>10CFWKOw6AMAzFTpTq5TWlDRkRG2JA7F0QM_ef-GxY8mJ5WaIkfE7zus9bKGBNmjmHHErTVGo0MsFqgMiE2gi3h0L8fkGBOrS_j4CC3OFPFXrPrOk6zht2CgnncgAAAA==</wm>

LA GAMME DE MODELES COMPLETE SERGIO CELLANO AVEC BENEFICE CLIENT Set lifestyle avec porte-clés, étui iPhone et stylo exclusif

VOTRE BENEFICE Fr. 4 790.– NEW SPLASH 1.2 SERGIO CELLANO Pour seulement Fr. 16 490.– Sac cuir tendance «Weekender» de Sergio Cellano

Tapis de sol de qualité

Le package exclusif Sergio Cellano A chaque modèle spécial Sergio Cellano est associé le riche package Sergio Cellano qui comprend un sac cuir tendance «Weekender», un set lifestyle avec porte-clés, étui iPhone et stylo exclusif, de même que des tapis de sol haut de gamme, des éléments déco attractifs et 5 ans de garantie premium et mobilité Suzuki.

Aussi en version automatique

VOTRE BENEFICE Fr. 7 000.– NEW KIZASHI 2.4 SERGIO CELLANO 4 x 4 AUTOMAT Pour seulement Fr. 38 490.–

VOTRE BENEFICE Fr. 1 480. NEW SX4 S-CROSS 1. SERGIO CELLANO Pour seulement Fr. 2

Aussi en version 4 x 4, au ou diesel

Sergio Cellano est créateur de tendances – pour la Suisse exclusivement Travail à la main design et matériaux de qualité supérieure: voilà ce qui distingue la Suzuki Collection by Sergio Cellano limitée et exclusive. Les modèles spéciaux Sergio Cellano se démarquent entre autres par le cuir cousu main, les sièges Sergio Cellano sport et élégants et bien d’autres détails design attractifs qui feront battre le cœur des conducteurs ayant le sens du style.

Photo grand format: New SX4 S-CROSS 1.6 Sergio Cellano 4 x 4 Diesel, 5 portes, Fr. 30 490.–, consommation de carburant mixte normalisée: 4.4 l / 100 km, catégorie de rendement énergétique: A, émissions de CO₂: 114 g / de CO₂: 94 g / km, New Splash 1.2 Sergio Cellano, 5 portes, Fr. 16 490.–, consommation de carburant mixte normalisée: 5.1 l / 100 km, catégorie de rendement énergétique: C, émissions de CO₂: 118 g / km, New Swift 1.2 Se New SX4 1.6 Sergio Cellano 4 x 4, 5 portes, Fr. 22 990.–, consommation de carburant mixte normalisée: 6.5 l / 100 km, catégorie de rendement énergétique: E, émissions de CO₂: 149 g / km, New Jimny 1.3 Sergio Cell *New Grand Vitara 2.4 Sergio Cellano 4 x 4, Fr. 33 490.–, consommation de carburant mixte normalisée: 8.8 l / 100 km, catégorie de rendement énergétique: G, émissions de CO₂: 204 g / km, New Kizashi 2.4 Sergio Cellan moyenne pour l’ensemble des marques et modèles de voitures neuves en Suisse: 148 g / km.


XCLUSIVE 2014 DE SERGIO CELLANO®

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQyMwYA19saKA8AAAA=</wm>

BENEFICE CLIENT JUSQU’A

Fr.

JUSQU’A Fr. 9 900.–*

.– .6

25 490.–

VOTRE BENEFICE Fr. 4 790.– NEW ALTO 1.0 SERGIO CELLANO Pour seulement Fr. 13 490.–

VOTRE BENEFICE Fr. 5 940.– NEW SWIFT 1.2 SERGIO CELLANO Pour seulement Fr. 18 990.–

utomatique

Aussi en version automatique

Aussi en version 4x4 ou automatique

VOTRE BENEFICE Fr. 6 510.– NEW SX4 SERGIO CELLANO 4 x 4 Pour seulement Fr. 22 990.–

Toutes les gammes offrent des bénéfices attractifs Des sièges sport élégants Sergio Cellano ainsi que des volants et pommeau de levier de vitesse gainés cuir soulignent le design Sergio Cellano dans la New Alto et la New Splash. Le très riche package Sergio Cellano vient s’ajouter à chaque modèle spécial Suzuki qui possède déjà ses propres équipements tels que sièges Sergio Cellano sport et élégants, système de navigation, aileron arrière attrayant, kit sport, toit ouvrant électrique en verre coulissant et relevable ou pneus d’hiver, etc.

9 900.–*

VOTRE BENEFICE Fr. 9 900.– NEW GRAND VITARA SERGIO CELLANO 4 x 4 Pour seulement Fr. 33 490.–

VOTRE BENEFICE Fr. 4 230.– NEW JIMNY SERGIO CELLANO 4 x 4 Pour seulement Fr. 22 490.–

Aussi en version automatique ou diesel

Aussi en version automatique

NEW HIT IT-

LEAS EASIN NG

Votre représentant Suzuki se fera un plaisir de vous soumettre une offre Suzuki-HitLeasing individuelle adaptée à vos besoins. Tous les prix indiqués, TVA comprise, sont des recommandations sans engagement. Série limitée. Jusqu’à épuisement du stock.

/ km, New Alto 1.0 Sergio Cellano, 5 portes, Fr. 13 490.–, consommation de carburant mixte normalisée: 4.1 l / 100 km, catégorie de rendement énergétique: B, émissions ergio Cellano, 5 portes, Fr. 18 990.–, consommation de carburant mixte normalisée: 4.9 l / 100 km, catégorie de rendement énergétique: C, émissions de CO₂: 113 g / km, lano 4 x 4, 3 portes, Fr. 22 490.–, consommation de carburant mixte normalisée: 7.1 l / 100 km, catégorie de rendement énergétique: F, émissions de CO₂: 162 g / km, no automatique 4 x 4, Fr. 38 490.–, consommation de carburant mixte normalisée: 8.3 l / 100 km, catégorie de rendement énergétique: G, émissions de CO₂: 191 g / km;

www.suzuki.ch


TONI

La Pentecôte à Salzbourg avec l‘opéra «La flûte enchantée»!

n , y.c. demi-pensio 4 jours de voyage

Fr. 695.-

Compris dans le prix!

En exclusivité chez car-tours.ch!

Offre spécial 19 - du 6 au 9 juin 2014 Le gala classique de Car-Tours vous permet de vivre chaque année une expérience musicale unique. Pour Pentecôte 2014, nous avons ainsi prévu pour vous le célèbre opéra «La flûte enchantée» dans un cadre intime. En effet, cette œuvre musicale mystique, créée par Mozart il y a presque 400 ans sera jouée dans l’ancienne mine salzbourgeoise de Mönchsberg, qui allie à merveille une infrastructure moderne avec une acoustique exceptionnelle à des décors historiques. Réjouissez-vous de vivre une représentation exclusive pour vous et un magnifique week-end de Pentecôte à Salzbourg! <wm>10CAsNsjY0MDCx1DW3tDQyMAQAh2siVQ8AAAA=</wm>

<wm>10CFXKrQ7DMAwA4SdydHGcOJ7hVFYVVOUh0_DeH-2HDRw5ffuevfDrvh3XdmYFC_EIpWafUQYjp2rBPFHa59uNsMYcrn9e6NSgrq8RVGiLkObCWNOtvB7PNyPvWLhyAAAA</wm>

Hallstatt

ALLEMAGNE

Château Mirabell

Salzbourg

Innsbruck

WEIZ

AUTRICHE

✓ Trajet en autocar spécial confortable jusqu’à Salzbourg et retour ✓ 3 nuitées dans un hôtel 4 étoiles à Salzbourg ou dans les environs ✓ 3 x petit déjeuner (buffet copieux) ✓ 2 x dîner délicieux (3 plats) à l’hôtel ✓ 1 x dîner consistant (3 plats), y compris un grand verre de bière dans une brasserie renommée ✓ 1 x promenade dans Salzbourg accompagnée d’un guide Vienne ✓ 1 x entrée et visite guidée de la maison natale de Mozart ✓ 1 x tour en bateau sur le lac Wolfgang ✓ 1 x visite de Hallstatt

ITALIE

Votre formidable programme: 1er jour, vendredi 6 juin 2014 - Trajet pour Salzbourg Départ du lieu choisi et agréable trajet en car spécial pour Salzbourg. Arrivés à votre hôtel, nous serons accueillis avec un délicieux dîner composé de 3 plats. 2e jour, samedi 7 juin 2014 – Salzbourg Après le petit-déjeuner, nous entreprenons un grand tour de ville guidé dans la matinée. Laissez-vous enchanter par le charme particulier et la richesse culturelle de la ville de Mozart! Nous visitons naturellement la maison natale de Wolfgang Amadeus Mozart, une excellente occasion pour nous d’obtenir d’ intéressantes informations sur l’enfant prodige et son œuvre incomparable. Profitez ensuite de l’après-midi pour explorer la ville de votre propre chef ou pour faire du shopping. Le soir, nous nous rendons dans une brasserie renommée où l’on nous servi un repas consistant (3 plats) et un grand verre de bière. 3e jour, dimanche 8 juin 2014 – Lac Wolfgang, Hallstatt et «La flûte enchantée» Aujourd’hui, place à une magnifique excursion à la découverte des paysages du pays de Salzbourg jusque dans la région du Salzkammergut. Saviez-vous que l’empereur François Joseph et la jolie impératrice Sissi avaient eux aussi à l’époque succombé au charme de l’endroit et apprécié les alentours des jolies deux villes de St. Wolfgang et Bad Ischl?

Places limitées! Réservez illico & profitez!

Un bateau à vapeur nous emmène ensuite sur le lac Wolfgang pour une balade romantique. Un bref arrêt à St. Wolfgang nous permettra de visiter la fameuse auberge «Weissen Rössl», le Cheval Blanc. Nous continuons en car pour Hallstatt. Cette ravissante cité se distingue par sa situation privilégiée au bord du lac. Plus tard, de retour à Salzbourg, nous prenons un dîner de bonne heure, car le grand temps fort de ce voyage est au programme: l’opéra «La flûte enchantée», une œuvre de Wolfgang Amadeus Mozart. 4e jour, lundi 9 juin 2014 - Retour Après le petit-déjeuner, nous repartons pour la Suisse, la tête pleine de nombreux souvenirs inoubliables.

La flûte enchantée

une merveilleuse œuvre musicale Composé par Mozart, cet opéra en deux actes est un des plus joués au monde. Voici le début de l’histoire: égaré en voyage dans un pays inconnu, le princeTamino est attaqué par un serpent. Alors qu’il s’évanouit, sûr de mourir, il est sauvé par les trois dames d’honneur de la Reine de la nuit. Pendant que le prince est encore évanoui, les trois dames chantent la beauté du jeune homme.... La suite, vous allez pouvoir la vivre dans un décor fascinant!

Tél. 0848 00 77 99

✓ 1 x entrée et places assises réservées pour le gala classique de Car-Tours «La flûte enchantée» dans la mine «Caverne 1575» à Salzbourg ✓ Assistance de notre guide suisse compétent pendant tout le voyage

Nos prix spéciaux pour vous: Prix par personne en chambre double:

en hôtel 4 étoiles

Fr. 695.-

Non compris/en option: Frais de dossier: Fr. 20.- p.P. Supplément chambre individuelle: Fr. 150.Vous choisissez votre lieu de départ: Bienne, Genève, Lausanne, Martigny, Montreux, Neuchâtel, Fribourg, Yverdon Économisez encore plus jusqu’à 100% en chèques REKA!

Holiday Partner, 8952 Schlieren

www.car-tours.ch


société et mobilité | touring 15 no 3 | 13 février 2014

Quand la vidéo finit sur Youtube

L

a séquence vidéo d’un spectaculaire accident qui s’est produit sur l’A1, le 13 janvier, a été mise à disposition par son auteur et largement commentée. En un clin d’œil, 20 secondes d’images saisies par une caméra embarquée ont atteint une majorité de la population suisse. On y voit le bras d’une excavatrice transportée sur une remorque surbaissée heurter un pont enjambant l’A1 près de Birmenstorf (AG). Des blocs de béton tombent sur la chaussée et les véhicules suivant de près sont plongés dans un épais nuage de poussière. Le fait que nul n’ait été sérieuse-

ment blessé confine au miracle. Si cet accident n’a pas fait de victimes, les images contreviennent en revanche à la loi sur la protection des données, en vertu de laquelle la surveillance vidéo de l’espace public par des particuliers n’est en principe pas autorisée. Les gens n’ont pas le droit de filmer d’autres personnes à leur insu.

Saisir la justice civile C’est exactement ce qui se passe avec les caméras embarquées. Fixées la plupart du temps sur le pare-brise, derrière le rétroviseur, elles filment ce qui se passe de-

Les vidéos sont illégales si des personnes sont reconnaissables sans leur consentement, ou des plaques d’immatriculation lisibles.

vant la voiture. On peut reconnaître des personnes et lire des numéros de plaques d’immatriculation, ce qui est illégal. Nul ne peut être filmé à son insu, sans son consentement. Les caméras embarquées permettent de filmer en cachette, mais personne ne doit être identifiable dans les vidéos diffusées sur Youtube, ou d’autres plates-formes. Toute personne qui s’y reconnaît a la possibilité d’en appeler à la défense de ses droits: «Il faut contacter d’abord la plate-forme ou l’auteur de la séquence et exiger qu’elle soit effacée immédiatement», explique Eliane Schmid, porteparole du préposé fédéral à la protection des données et à la transparence. «On peut aussi saisir la justice civile.» Mais les juristes ne voient pas les choses de cette façon. Pour autant que personne ne soit visé en particulier, les séquences filmées depuis une voiture ne contreviendraient pas à la loi sur la circulation routière.

Moyen de preuve

Source: lecteur reporter Tagesanzeiger

Qu’en est-il quand la caméra embarquée filme un accident ou un délit? C’est problématique, car les enregistrements sont illégaux. Néanmoins: «Plus le délit est grave, plus le juge tolérera des exceptions», fait remarquer Eliane Schmid. «Il y a toujours une pesée d’intérêts entre la protection de la sphère privée et l’intérêt général.» Au final, le juge décidera s’il autorise ou non une vidéo comme moyen de preuve. Nadia Rambaldi

Nouvelle règle concernant les feux de brouillard

L

es conducteurs qui persistent à rouler avec leurs feux de brouillard allumés alors que la brume s’est depuis longtemps dissipée sont un phénomène aussi fréquent qu’agaçant. Peu leur importe semble-t-il que ces phares éblouissent considérablement les automobilistes roulant en sens inverse – et plus particulièrement la nuit ou par temps humide, avec un risque d’accident accru. De même, une voiture roulant avec les feux arrière de brouillard allumés, bien que la visibilité soit redevenue normale depuis longtemps, produit pour les conducteurs qui la suivent un effet d’éblouissement, certes

parlons droit Urs-Peter Inderbitzin

peu dangereux, mais fort désagréable. Jusqu’à fin 2013, la loi autorisait l’utilisation des feux de brouillard avant et arrière uniquement «lorsque la visibilité ne dépasse pas les 50 mètres pour cause de brouillard, de bourrasques de neige ou de forte pluie». Le législateur vient de remettre en cause cette solution stricte et peu pratique. Depuis le 1er janvier, la réglementation est la suivante: l’utilisation des feux de brouillard ou des feux arrière de brouillard est désormais à réserver aux situations où la visibilité est considérablement entravée par du brouillard, des bourrasques de neige ou de fortes pluies. La limite

des 50 mètres a été abrogée. Dès que la visibilité s’améliore à nouveau, vous êtes toutefois tenu d’éteindre vos feux de brouillard aussi rapidement que possible. Les autres usagers de la route vous en seront reconnaissants et vous échapperez à une amende inutile. L’utilisation abusive des feux de brouillard ou des feux arrière de brouillard est sanctionnée d’une amende d’ordre de 40 fr. Depuis des années, il est interdit d’utiliser ses phares antibrouillard sur les routes sinueuses la nuit, lorsque la visibilité est bonne. L’utilisation de phares antibrouillard comme feux diurnes est également proscrite.


9 jours dès CHF 990.–

05.03.13 ergoasw.ch

Sublime croisière fluviale jusqu’en Hollande Bâle–Cologne–Rotterdam–Amsterdam–Bâle avec le MS Edelweissbbbb+

Dépêchez-vous ! Économisez jusqu’à Fr. 30 Selon la disponibilité et le

Navire luxueux équipé de la dernière technologie, pas de vibrations, très peu de bruit

La beauté fascinante du Keukenhof

Le légendaire Lorelei

La richesse des métropoles allemandes et hollandaises

La simplicité depuis Bâle

0.–

cours du change

MS Edelweissbbbb+

Départs 2014 Croisière des tulipes avec excursion au Keukenhof Rabais

90 cabines confortables et modernes, les équipées de douche/WC, sèche-cheveux, minibars, coffre-fort, télévision, radio, air conditionné. Les fenêtres du pont principal ne peuvent pas être ouvertes, mais les cabines des ponts central et supérieur sont dotées de balcons à la française. Autres infrastructures de bord: lounge/bar panorama, bar du lido, boutique, ascenseur entre le pont principal et supérieur. Les repas des passagers des catégorie pont principal/ central sont servis dans le restaurant «Jungfrau» sur le pont inférieur, ceux des catégorie pont supérieur dans le restaurant «Matterhorn». Tous les espaces intérieurs du navire sont non-fumeurs. <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQxMwQAScaZwg8AAAA=</wm>

Jour / destination / programme / excursion 1 Bâle–Spire Acheminement individuel jusqu’à Bâle. Dès 15h00, embarquement. À 16h00, «Larguez les amarres!». 2 Spire L’après-midi, excursion* à Heidelberg, l’une des plus belles villes d’Allemagne. 3 Spire–Cologne Passage du « Rhin romantique » avec Lorelei, visite de la ville de Cologne.* 4 Dordrecht– Excursion aux moulins à vent de Kinderdijk.* Tour de la ville et visite du port de Rotterdam* Rotterdam dans l’après-midi. Le soir, départ pour Amsterdam. 5 Amsterdam Excursion* au Keukenhof dans la matinée. L’après-midi, navigation sur le canal.* 6 Düsseldorf Navigation jusqu’à Düsseldorf. Visite de la vieille ville et des rives du Rhin.* 7 Rudesheim Navigation sur le «Rhin romantique». Visite de la ville dans un petit train avec arrêt dans une cave pour un verre de vin.* En-cas et musique live dans la magnifique «Drosselgasse». 8 Plittersdorf–Kehl Dans l’aprèsmidi, excursion* à la découverte de Baden-Baden, ville thermale et historique. 9 Bâle Débarquement après le petit-déjeuner et retour individuel.

19.04. 300 27.04. 200

05.05. 200 13.05. 200

Voyage d’été Rabais 200

21.05. 06.06. 22.06. 08.07. 24.07. 09.08. 29.05. 14.06. 30.06. 16.07. 01.08. 17.08. Visite d’Amsterdam et de la pénisule de Marken au lieu du Keukenhof

Nos prestations • Croisière avec pension complète à bord • Taxes portuaires • Guide de voyage qui parle français

<wm>10CFXKoQ6DQBAE0C_ay8zeLCysbHCkosGfIWj-XzXFVTz39r2i4fHa3sf2KQJKSy2aWJFshFe6N2guOOSgVnafGFT-fUOACzh-x-AGDXZzWcyjM9t9Xl_yaxXAcgAAAA==</wm>

*compris de le package d’excursions, à réserver à l’avance | Programme sous réserve de changements | Compagnie/entreprise partenaire: Scylla AG

Loreley

Restaurant «Jungfrau»

Non inclus: acheminement aller-retour à Bâle, excursions, assurances, boissons, pourboires, frais de carburant sous réserve, frais de dossier.

Prix (CHF) par personne sans rabais Cab. 2 lits pont principal arrière Cab. 2 lits pont principal Cab. 2 lits pont central, pont à la française Cab. 2 lits pont supérieur, pont à la française Majoration single pont principal Majoration single pont central Majoration Single pont supérieur Forfait excursion (9 excursions*)

1290 1390 1790 2090 190 890 990 290

Restaurant «Matterhorn» en collaboration avec

ww www.CruiseCenter.ch

CruiseCenter SA · Rue de l’Hôpital 4 · 2000 Neuchâtel · Neuchatel@CruiseCenter.ch

«The Lice Licence to Cruise» ...

032 755 99 99


société et mobilité | touring 17 no 3 | 13 février 2014

Vivacité électrique | On est habitué à les voir au volant d’une petite voiture, et pourtant, nombre d’infirmières à domicile se déplacent désormais à vélo électrique.

Infirmières branchées 220 volts

L

orsqu’elle commence sa journée, Sophie Peteul, infirmière à domicile à Genève, ne monte pas dans une voiture mais enfourche un vélo électrique. Plutôt inhabituel dans un métier où l’on est chargé de visiter quotidiennement une dizaine de patients et de transporter du matériel. Mais pour rien au monde elle ne renoncerait à ce moyen de transport qui a métamorphosé son travail: «C’est beaucoup plus rapide que la voiture, car on prend des petites ruelles, des raccourcis et les rues à sens unique autorisées aux vélos. Et surtout on ne perd pas de temps à se garer.» Grâce au panier disposé sur le porte-bagage, elle transporte à l’arrière sans aucune gêne la trousse médicale contenant le nécessaire pour les soins et, avec un peu d’astuce, elle arrive même à emporter une planche de bain. Eté comme hiver, bien emmitouflée, elle effectue la quasi totalité de ses tournées à vélo électrique, ne reprenant le volant qu’en cas de gel: «C’est vraiment idéal. On ne transpire pas et roule en sécurité dans les rues à faible trafic.»

trique: «Nous avons diminué nos frais d’essence et réduit nos émissions de CO2», relève Marcel Mühlestein, responsable de la mobilité durable à l’Imad.

Bon pour la santé

Trafic hyper dense

A Genève, Sophie Peteul n’est pas une exception. Une forte proportion des 1800 infirmières et aides à domicile desservant le canton se déplacent désormais à vélo. Tout est parti il y a une dizaine d’années d’une étude sur la santé au travail, qui a mis en lumière le stress ressenti par les infirmières lors de leurs déplacements en voiture. Encombrements routiers et pénurie de places de parc mettaient leurs nerfs à rude épreuve et grignotaient le temps à disposition pour les patients. La direction de l’Imad – Institution genevoise de maintien à domicile – décida alors d’introduire le vélo, puis le vélo électrique, et d’offrir aux collaboratrices des cours d’initiation. Avec succès, puisque la part des déplacements effectués à vélo est aujourd’hui équivalente à la voiture. Pour un même trajet, des tests chronométrés ont révélé des gains de temps jusqu’à 15 minutes. Un constat qui a poussé l’Imad à développer une flotte de 172 vélos classiques et 162 modèles à assistance électrique, utilisés intensivement par l’ensemble du personnel: «L’un des grands avantages est que les infirmières et aides à domicile ont davantage

Alors que Sophie Peteul part en tournée dans le quartier de Champel, aux portes de Genève, ses collègues desservant le centre-ville privilégient la marche à pied et les transports publics, notamment le tram. Pour des raisons de sécurité avant tout, car il n’est guère aisé de déjouer les embûches d’un trafic automobile hyper dense: «Si je devais me déplacer sur de grands axes routiers, commente Sophie Peteul, il est vrai que je prendrais plutôt la voiture.» Dans les rues piétonnes du centre, cependant, le vélo électrique reprend ses droits. Autant dire qu’avec une telle palette de moyens de transport à disposition, l’Imad représente l’un des services de maintien à domicile les plus écologiques de Suisse: «66% de nos patients sont desservis par la mobilité douce», note Marcel Mühlestein. Devenue experte en deux-roues, Sophie Peteul a réalisé l’importance pour un cycliste d’être visible. Aussi, dès que la nuit tombe, elle enfile son gilet fluorescent: «Il serait bon que tous les cyclistes en fassent autant. Se contenter des phares réglementaires ne suffit pas», conclutelle. Jacques-Olivier Pidoux

Tendance nationale

Christian Bonzon

Les services d’aide à domicile genevois ne sont pas les seuls à avoir été conquis par les avantages de la mobilité électrique. Dans la plupart des grandes agglomérations, mais aussi les villages, on recourt également largement à ce moyen de transport permettant de se maintenir à l’écart des grands axes: «Partout où la clientèle n’est pas trop éloignée, nos services se sont équipés de vélos électriques», explique Isabel Küffer, responsable communication de l’Association suisse des services d’aide et de soins à domicile. A la campagne, en revanche, la voiture demeure un instrument de travail indispensable.

Infirmière à domicile à Genève, Sophie Peteul se rend chez ses patients en vélo électrique.

de temps à consacrer aux patients», explique Luigi Corrado, directeur des services généraux. Et l’option s’avère également profitable en termes financiers, un vélo engendrant des frais de maintenance et d’entretien nettement inférieurs à la voiture.

Ménager l’environnement Poursuivant dans cette voie, l’Imad a également fait l’acquisition de 18 voitures électriques et 35 hybrides. Dans le trafic urbain congestionné, où l’on avance par à-coups, rien de plus économique et écologique qu’un moteur élec-


2 0%

G POUR TOURIN IS A B A CHOISIS DE R TACLES OTIONS C E P S DES /PROM .CH ASZELT 4 W W W.D T CL É : T CS2 01 MO

TÉ PAR PRÉSEN

CUCHE & BARBEZAT

KARIMA SLAM

ET D’AUTRES

STARS ON TOUR 2014 13 – 16 Février 2014 22 – 26 Février 2014 4– 6 Mars 2014

Partenaire principal

Partenaire national

Partenaires médias nationaux

Partenaire musique

Partenaire catering

Points de vente


publicité

Enfin, tout entendre!

U NOUVEA

«Désormais, je peux à nouveau tout entendre clairement et nettement!»

Aide auditive rechargeable G

Avoir l’ouïe d’un félin pour seulement Fr. 98.– ✓ Tout comprendre en regardant la télévision ✓ Suivre facilement les conversations à table

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQzNQEAa7Vamg8AAAA=</wm>

<wm>10CFXMrQ6AMAxF4Sfqcrvdjo5KgiMIgp8haN5f8eMQx305yxKW8DXN6z5voQBdnK0aw1pOpIZjSD4wkFEylCMcVUtV-3mBQRu0v0aQBaXDBRSiP590HecNVEiSvXIAAAA=</wm>

✓ Entendre chaque mot lors de réunions d’affaires ✓ Capter les sons les plus légers de la nature

Vos avantages économiques: Cette aide auditive est équipée du même microprocesseur vocal qui est utilisé dans des appareils coûtant plusieurs milliers d’euros. Équipé de piles rechargeables, vous économisez des centaines d’euros. En plus gratuitement: un étui pratique

BON DE COMMANDE ❑ OUI, je veux pouvoir comprendre à nouveau des conversations normales et entendre des sons à peine perceptibles. C’est pourquoi, je commande contre facture (10 jours) plus frais d’envoi (Fr. 6. 90):

AIDE AUDITIVE N° d’art. 1241 Fr. 98.– (Quantité) A envoyer à: TRENDMAIL SA, Service-Center, Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen TG

râce à ce nouveau type d’aide auditive, vous aurez désormais l’ouïe d’un félin. Vous pouvez la placer facilement dans l’oreille et à partir de là, elle veille discrètement mais sûrement à ce que vous entendiez tout bien mieux et bien plus clairement. Les sons sont restitués de manière amplifiée dans l’oreille et les bruits de fond sont simultanément réduits. Enfin, vous entendez toutes les conversations quotidiennes sans avoir sans cesse à demander aux gens de répéter. Vous pouvez même entendre à nouveau facilement des bruits à peine perceptible grâce au microprocesseur vocal progressiste. Commandez encore aujourd’hui pour profiter d’un parfait plaisir d’écoute dès demain. Bouton de réglage du volume Partie principale ON / OFF

Microphone Port USB (connexion du câble de recharge)

Tampon auriculaire (comprend 5 tailles différentes de tampons auriculaires en silicone)

Très légère et aussi petite qu’un bout de doigt, cette aide auditive se place discrètement et en toute sécurité dans l’oreille. Dimensions L x P x H: 1,4 x 2 x 1,8 cm

328-98

❑ Madame ❑ Monsieur Nom:

Aide auditive certifiée CE et adaptateur VDE (Fédération allemande des industries de l’électrotechnique) certifié par l’organisme de contrôle TÜV.

Prénom:

Rue/N°: NPA/lieu: N° Tél.:

...

Commander rapidement? Par Tél: 071 634 81 25, par Fax: 071 634 81 29 ou sur www.trendmail.ch


Australie & Nouvelle-Zélande

VIC1

23 jours, pension complète à bord, dès Fr.

4995.-

se Merveilleuière! is grande cro

Cabine intérieure cat. N occ. par 2 personnes

PLUS d’avantages en Airbus A-380 + Vols de Singapore Airlines

A la découverte du 5e continent à bord d’un superbe bateau!

Venez avec nous découvrir l’incroyable diversité du cinquième continent en suivant un itinéraire fascinant. L’Australie vous attend avec ses magnifiques plages, ses métropoles animées, sa faune et sa flore uniques. Vous serez ensuite conquis par la Nouvelle-Zélande, ses fjords et ses glaciers, ses prairies verdoyantes couvertes de moutons et ses belles forêts vierges. Enfin, pour couronner votre croisière, vous visitez Sydney, une des plus belles métropoles du monde. Et pour bien débuter votre voyage, que diriez-vous d’un avantprogramme à la découverte de la fantastique barrière de corail et du surprenant Ayers Rock? <wm>10CAsNsjY0MDCx1DW3tDQyMAIAPTorzA8AAAA=</wm>

<wm>10CFXKIQ7DQAxE0RN5NXbHzrqGUVhUUIUviYp7fxRtWMAHX3r7Xt5wt26fY_uWAkxZMg1W3rMForpZA5eCgQblG-mhQfOHFzg0oWMamc-BFKf4azDY_ufvAlQttvVyAAAA</wm>

Votre formidable programme du 3 au 25 novembre 2014 3.11.14: Suisse – Singapour. Le matin, vol Singapore Airlines de Zurich pour Singapour (vol de correspondance Genève – Zurich – Genève avec SWISS: supplément de Fr. 295.-) 4.11.14: Singapour – Perth. Poursuite de votre vol à destination de Perth. Transfert à votre hôtel où vous passez la nuit. 5.11.14: Perth (Australie) – Embarquement. Lors d’un tour de ville, visite des curiosités de Perth et de Freemantle. Ensuite, embarquement et installation dans votre cabine. Le soir, le Radiance of the Seas largue les amarres. 6.11.14: journée relax en mer. 7.11.14: Esperance (Australie). Située sur la côte sud australienne, cette ancienne ville de pêcheurs de baleines possède des plages de rêve et une nature exceptionnelle. 8 et 9.11.14: journées de détente en mer. 10.11.14: Adelaïde (Australie). Cette métropole sympathique est la porte sur la célèbre vallée de Barossa aux vignobles renommés. 11.11.14: agréable journée en mer. 12.11.14: Melbourne (Australie). Cette ville possède un réseau pittoresque de trams qui vous promènent dans le centre animé. 13 et 14.11.14: détente en mer. 15.11.14: Milford Sound, Doubtful Sound et Dusky Sound (Nouvelle-Zélande). Rares sont les endroits qui, comme cette immense réserve,

possèdent une nature aussi riche et intacte! Une combinaison unique de pâturages verdoyants, de forêts tropicales, de montagnes majestueuses et de fjords profonds. 16.11.14: Dunedin (Nouvelle-Zélande). De nombreux albatros viennent pondre sur la péninsule d’Otago où l’on trouve également une colonie de pingouins et de phoques. 17.11.14: Christchurch (Nouvelle-Zélande). En raison de ses multiples parcs et jardins publics, Christchurch est surnommée The Garden City. Depuis le centre-ville, on peut aisément visiter à pied la plupart des curiosités. 18.11.14: Wellington (Nouvelle-Zélande). La capitale de la Nouvelle-Zélande est située dans une baie magnifique, à l’extrémité sud de l’île du Nord. Nous vous recommandons un tour à bord du cable car historique; depuis la station au sommet d’une colline, on jouit d’un panorama superbe sur la ville. 20 et 21.11.14: détente en mer. 22.11.14: Sydney (Australie). Arrivée de bonne heure à Sydney et débarquement. Au cours d’un tour de ville, nous vous montrons les principales curiosités de cette métropole absolument fascinante. 23.11.14: Sydney (Australie). Visitez à votre guise Sydney; vous en tomberez vite sous le charme.

Réservedzer! sans tar

Avant-programme Ayers Rock et Great Barrier Reef Profitez de cette occasion et découvrez les deux symboles de l’Australie avant votre croisière: le rocher Ayers Rock et la plus grande barrière de corail du monde! 29.10.14: vol Suisse – Singapour. 30.10.14: continuation de votre vol pour Sydney. Transfert à votre hôtel. 31.10.14: vol pour Cairns. Trajet en train dans la forêt vierge. 1.11.14: excursion d’une journée à la grande barrière de corail, déjeuner inclus. 2.11.14: vol pour Ayers Rock. Vivez un superbe coucher de soleil. 3.11.14: trajet dans le célèbre «Outback» (arrière-pays) de l’Australie jusqu’à Alice Springs. visite des Royal Flying Doctors et de la School of the Air. 4.11.14: vol pour Perth. 5.11.14: tour de ville de Perth. Transfert à Fremantle et embarquement. Supplément pour 6 jours/5 nuits, petitdéjeuner inclus Fr. 2895.- en chambre double, Fr. 3995.- en chambre individuelle 24.11.14: Vol de retour. L’après-midi, transfert à l’aéroport pour le vol de retour via Singapour. 25.11.14: arrivée à Zurich de bonne heure.

Australie Ayers Rock Perth

Cairns

!

Chèques REKA acceptés à 100%! Alice Springs

✈ Brisbane

Adelaïde Esperance

Melbourne

Vols de ligne Singapore Airlines de Zurich à Perth et de Sydney à Zurich (via Singapour) + Taxes d’aéroport et suppl. carburant (Fr. 645.40, valeur au 10.12.13) + Transferts de l’aéroport au port et vice-versa + 1 nuit à Perth et 2 nuits à Sydney + Tour de ville à Perth, Fremantle et Sydney + Croisière selon le programme + 17 nuits dans la cabine de la catégorie choisie + Pension complète à bord + Eau, café, thé, thé glacé et limonade aux repas + Taxes portuaires + Assistance de notre propre guide suisse

+

Voici tout ce qui est inclus dans ce prix action exceptionnel!

Assistance de notre propre guide suisse!

Avec 1 nuit à Perteyh! et 2 nuits à Sydn

+

Sydney

Nouvelle-Zélande

Picton Milford Wellington Sound Christchurch Doubtful Sound Dusky Dunedin Sound

Le Radiance of the Seas Paquebot élégant et ultramoderne, construit en 2001 et rénové en 2011 + Design raffiné + 13 ponts passagers + 1056 cabines confortables et aménagées avec goût + 5 restaurants et plusieurs bars + Formule «My Time Dining»: pas d’heures fixes pour les repas, vous mangez quand vous le désirez + Parcours de jogging + Deux piscines et un jacuzzi + Centre de remise en forme et de bien-être + Théâtre et casino + Salon de style colonial britannique + Boutiques hors taxe + Atmosphère distinguée, sans contrainte vestimentaire.

Nos prix sensationnels Prix par pers. en CHF / cab. occ. 2 pers. Radiance of the Seas 23 jours dép. Suisse Catégorie de cabines

2 pers. 1 pers.

Intérieure, cat. N

4995.- 6995.-

Extérieure, cat. G

5495.- 7795.-

Balcon, cat. E1

6295.- 9395.-

Balcon, cat. D1

6695.- 10295.-

Forfait de 7 excursions: Fr. 1395.Réservez à l’avance notre forfait exclusif d’excursions accompagnées de guides parlant français à prix spécial. Des formalités aisées: les citoyens suisses doivent disposer d’un passeport valable au moins 6 mois au-delà du retour du voyage et d’un visa (gratuit) pour l’Australie. Non compris/en option: • Boissons à bord • Excursions facultatives • Service obligatoire (env. Fr. 13.- par personne/ jour, payables à bord) • Assurance frais d’annulation/assistance: de Fr. 84.- à Fr. 98.- par personne, selon le prix de l’arrangement • Frais de réservation: Fr. 30.- par personne

0848-149 149

Reisecenter Plus SA, In der Luberzen 25, 8902 Urdorf

www.gazette-vacances.ch


test et technique | touring 21 no 3 | 13 février 2013

Objectif leader mondial en 2020 | Fringant numéro 2 du secteur premium, Audi travaille inlassablement à déboulonner BMW. La recette du PDG Rupert Stadler.

Audi vise le Graal du premium

Un PDG sous pression A priori, Rupert Stadler semble bénéficier d’une certaine marge temporelle, surtout qu’il est en avance sur sa feuille de route. Mais c’est oublier que la pression exercée sur ses épaules est terrible. Pour preuve, les responsables du design et du développement technique ont tous deux été écartés l’an dernier. Deux secteurs clés qui se retrouvent aujourd’hui au centre du duel avec BMW.

photos Auto-Medienportal.Net, ldd

A

vec des ventes venant d’enfoncer la barre des 1,5 mio. d’unités, Rupert Stadler, président du directoire du constructeur Audi, devrait être un PDG automobile comblé. Nenni. Ce Bavarois bon teint de 51 ans n’aura de cesse d’œuvrer tant que la marque phare du groupe Volkswagen n’aura pas éjecté sa rivale BMW du trône de la catégorie haut de gamme. Un objectif agendé pour 2020, avec pour corollaire une progression des ventes à 2 millions d’unités.

En cause notamment, un langage stylistique stéréotypé, différenciant insuffisamment les modèles de la gamme Audi. Les choses devraient rapidement changer, ainsi que l’a présagé à Detroit l’ex-

L’Audi Shooting Brake annonce les lignes des futurs SUV, dont le petit Q1 de 2016.

pressif concept-car Shooting Brake. Sa calandre hexagonale biseautée et ses traits tendus vont habiller les SUV de la marque, et probablement aussi la gamme inférieure. La technologie hybride plug-in – puissance de 408 ch pour une consommation de 1,9 l/100 km – montre aussi la voie que Rupert Stadler va initier. Car le boss encouragera les hybrides rechargeables tant que la technologie électrique n’offrira pas une autonomie minimale de l’ordre de 250 km. Autre axe: l’innovation. Audi remplacera cette année encore l’instrumentation analogique par un grand écran digital inspiré des tablettes sur le coupé TT. A terme, Rupert Stadler fonde de grands espoirs sur le partenariat institué avec Android: «Dans ce cadre, on pense déjà à ce qui passera après-demain», lance-t-il en rappelant qu’Audi est très avancé en matière de conduite autonome. D’ailleurs, ses prototypes sillonnent déjà fébrilement deux Etats américains. MOH

Le pionnier des crossovers entend capitaliser Nissan Qashqai | Initiateur de son segment, il se veut plus cossu, technologique, frugal, mais pas plus cher.

V

éritable phénomène de société, le Nissan Qashqai a institué la catégorie des crossovers compacts en 2007. D’apparence plus sélecte, la seconde mouture profite de cette position dominante pour rester aux avant-postes de son segment. Cela passe par une sensible montée en gamme que l’on remarque immédiatement au soin apporté à l’agencement de l’habitacle. La planche de bord élégamment galbée est garnie de matériaux moussés que l’on rencontre rarement sur un SUV compact. S’y ajoute un saut technologique avec l’implantation d’un écran central tactile et, plus inédit, d’un petit écran couleur TFT entre les deux compteurs de l’instrumentation, rappelant… l’Infiniti Q50.

Technique: crossover; longueur: 4,38 m; coffre: 430 l Motorisations: essence 115/150 ch, diesel 110/130 ch; boîtes 6 vitesses et CVT, traction avant et 4×4; consommation mixte dès 3,8 l/100 km, 99 g/km de CO2 Prix: 24 790 fr. (1.2 DIG-T 4×2) à 41 990 fr. (1.6 dCi 4×4).

Bonne habitabilité de rigueur Allongé de 5 cm, le Qashqai réserve un espace un peu plus généreux aux occupants arrière. Détail pratique, ces derniers peuvent brancher leurs appareils électroniques, une fente aménagée dans la console centrale laissant passer les câ-

Traits épurés et toit abaissé de 1,5 cm: le Nissan Qashqai campe l’authentique crossover urbain.

bles de recharge. Quant au coffre, il a gagné 20 l et son plancher peut être modulé au moyen de deux panneaux réversibles. Inclinés à 90 degrés, ils permettent de caler les bagages isolés. Un dispositif assez simpliste mais bien vu.

En revanche, le Qashqai déploie une impressionnante panoplie sécuritaire: système anticollision, détection des objets en mouvement, surveillance des angles morts ou encore reconnaissance des panneaux. Et la liste n’est pas exhaustive. Abordable, l’ensemble de ces assistances est proposé pour de modiques 800 fr. sur la version Tekna. A souligner que l’équipement de série est globalement assez étoffé. Signe des temps, la palette des moteurs issus de l’alliance Renault-Nissan sont tous downsizés. Exit les 2 l, les plus gros blocs sont des 1,6 l, dont un essence 150 ch attendu cet été. Cette démarche se solde par un net recul des consommations et des émissions de CO2, reléguées entre 99 et 132 g/km. Victime de l’opération, la traction intégrale est circonscrite au seul moteur 1,6 l diesel. Quelque peu allégé, ce crossover repose sur la nouvelle plate-forme modulaire du groupe. Le comportement s’avère posé et rassurant, mais guère excitant. Unique le QashMOH qai recèle d’autres arguments.


touringevent

Népal:

Annapurna Lodge Trekking Avec vue sur les majestueux sommets de 8000 mètres Dates: 26.04.–11.05.2014 04.04.–19.04.2015

24.10.–08.11.2014 24.10.–08.11.2015

Conditions: Randonneurs confirmés; bonne condition pour des ascensions durant jusqu’à 6h. Des connaissances alpines ne sont pas nécessaires.

En route pour le Base Camp Annapurna 1 Notre trekking jusqu’au camp de base nous emmènera aux pieds de l’Annapurna I (8091 m), l’un des plus hauts sommets de la planète. Nous traverserons un somptueux univers montagneux en ne montant pourtant «qu’à» 4130 m. Nous passerons la nuit dans des villages pittoresques, dans de confortables lodges. Un trekking des plus agréables à tous égards. Les montagnes sont ici plus imposantes que les Alpes et le contact avec les autochtones ne pose aucun problème. Programme: Jour 1–2: vol Zurich–Katmandou, temps libre à Katmandou Jour 3: vol vers Pokahara avec vue sur le Manaslu et l’Annapurna, sommets de 8000 m Jour 4: trekking sur le versant sud du massif de Modi Khola jusqu’à Landrung Jour 5: traversée de forêts de bambous vers Chomrong, vue sur le Machhapuchhare Jour 6: trekking jusqu’à l’Himalaya Hotel, à travers des paysages uniques

Inscription

Jour 7: amphithéâtre montagneux couvert de neige sur le chemin pour le camp de base de Machhapuchhare Jour 8: marche vers le camp de base de l’Annapurna à 4130 m, puis jusqu’à Dovan Jour 9: descente vers la rivière Kali Gandaki, via le col de Modi Khola jusqu’à Chomrong Jour 10: traversée de la rivière Kimrung Khola, trekking à travers une forêt de rhododendrons jusqu’à Tadapani/Liui Kharaka Jour 11: À travers la végétation luxuriante jusqu’à Ghorepani, vue imprenable sur les sommets enneigés Jour 12: trekking jusqu’à Birethanti, via le point de vue de Poon Hill à 3195 m, départ pour Pokhara Jour 13: voyage en car de Pokhara à Katmandou, temps libre Jour 14: visite de Katmandou et alentours Jour 15: temps libre dans la métropole animée Katmandou, départ Jour 16: arrivée à Zurich

Offre exclusive: CHF 4290.-, prix spécial TCS (au lieu de CHF 4590.-) Un sponsoring spécial inclus: un sac à dos Mammut de 30 litres Nos prestations: – Lodge Trekking confortable de 16 jours, en pension complète avec transport des bagages – Accompagnement assuré par des guides de montagne suisses, actifs au Népal depuis 1981 – Groupes de taille idéale, 8–16 personnes – Vols A/R Suisse-Katmandou retour et vol interne vers Pokahara – Tous les transferts sur place – Permis de trekking, frais du parc national, équipe de sherpas – Réunion d’informations à Altdorf le 11 mai et le 21 septembre 2014

Népal-Annapurna Lodge Trekking

□ Veuillez m’envoyer gratuitement le programme détaillé et le programme annuel □ Je m’inscris pour les dates suivante: Nom

Prénom

Rue

NPA/Lieu

Téléphone

Portable

E-mail

Date/Signature

Envoyer à: Bergschule Uri/Mountain Reality AG Case postale, 6490 Andermatt, Téléphone 041 872 09 00, Fax 041 872 09 50 info@bergschule-uri.ch Consultez le programme détaillé sur: www.bergschule-uri.ch/tcs-annapurna


test et technique | touring 23 no 3 | 13 février 2013

L’hybride futuriste et détonante Infiniti Q50S Hybrid AWD | Cette berline au design affirmé conjugue performances de haut vol et roulage décontracté, tandis que ses assistances et sa connectivité la transposent dans le futur.

C

onfidentiels, les modèles de la filiale premium de Nissan n’en constituent pas moins des alternatives ultra typées aux potentats allemands, telles les BMW 3 et Mercedes C dans le cas de l’Infiniti Q50. Ce d’autant que cette version hybride développant 364 ch a du répondant. Epaulé par le couple du moteur électrique, son V6 essence distille des montées en régime brillantes et s’envole jusque vers les 7000 tr/min. Musclé et progressif, cet ensemble envoûte surtout par ses reprises, alors que la sonorité donne aussi bien dans la sportivité rageuse que la finesse. A l’avenant, le comportement parfaitement balancé de cette traction intégrale profite de la répartition équilibrée des masses. Très sereine et même incisive, cette hybride évidemment lourde

L’Infiniti Q50 dégage une forte personnalité. On ne regrettera que l’espace très moyen réservé aux passagers arrière. Sinon, c’est le grand confort. Galerie de photos sur Touring iPad.

(1,9 tonne) enchaîne goulûment les virages. On découvre aussi la direction adaptative à impulsions électroniques qui, tout en supprimant les effets désagréables induits par la chaussée, procure un bon feeling, nettement supérieur à bien des directions électriques. Paramétrable de diverses manières, cette direction peut ainsi concilier un guidage très réactif et un effort moyen, plus raffiné que les réglages sportifs usuels.

Une voiture à deux visages Mais la Q50 sait aussi croiser sur un filet de gaz ou donner libre cours au moteur électrique sur de brefs trajets urbains, voire à allure modérée sur autoroute. Les transitions interviennent tout en finesse et cette berline laisse veiller ses assistances, à l’instar du système anticollision

actif qui autorise une conduite semiactive en trafic saturé. La voiture s’arrête et repart d’elle-même. Sur autoroute, l’alerte de franchissement de ligne active maintient le cap sur les tracés rectilignes, et cela même si l’on ne tient pas le volant. Bien entendu, la vigilance reste de mise. L’Infiniti Q50 annonce aussi la voiture du 3e type en termes de connectivité. La clé intelligente mémorise des paramètres tels les réglages du siège du conducteur, de la navigation ou encore du système audio. Quant aux commandes auxiliaires, elles ont passé dans l’univers de la tablette. Tous les ordres se donnent du bout des doigts via deux écrans tactiles ou vocalement. Car l’Infiniti Q50 reconnaît des phrases complètes. On en oublierait presque les 110 l prélevés sur le coffre de cette hybride d’exception. MOH

Les plus: design de caractère, performances sportives, agrément du système hybride, comportement très dynamique, direction novatrice, assistances sophistiquées, connectivité poussée, voiture à mémoire Les moins: coffre rapetissé et non modulable, rapport dimensions/habitabilité arrière, longueur importante, activation lente du système de connectivité, désembuage peu efficace.

MOH

Technique: berline; 5 places; longueur: 4,79 m; coffre: 400 l; V6 3,5 l essence 302 ch + électrique 68 ch, puissance combinée 364 ch, couple 546 Nm; boîte 7 vitesses à double embrayage, traction intégrale; 0 à 100 km/h en 5,4 s Consommation (essai): 9,0 l/100 km, autonomie: 777 km Prix: 71 000 fr. (Q50S Hybrid AWD), dès 46 650 fr. (2.2d).

avant. Ici, le volant fait office de joystick, comme sur les avions de ligne.

ÉCLAIRAGE

Et voici la direction à impulsions Comment fonctionne la direction adaptative à impulsions électroniques étrennée sur l’Infiniti Q50? Sergio Selles: elle transfère électroniquement aux roues avant les impulsions données au volant par le conducteur. Un moteur électrique agit sur la crémaillère et deux autres moteurs sont placés de part et d’autre des roues

Sergio Selles ingéniérie orientation client, Nissan Europe

Quels en sont les avantages? La direction est plus précise et les vibrations et à-coups provenant du revêtement ne sont plus ressentis au volant. L’objectif était de développer la direction idéale: légère et douce en manœuvre, ferme et agile en conduite sportive. Le conducteur a de surcroît la possibilité d’en paramétrer la force et la réponse via l’écran tactile. On peut ainsi choisir et amplifier les informations qui sont transmises au volant. La voiture

est par exemple plus maniable en conduite sportive. Simultanément, ce système demeure toujours très direct avec seulement deux tours de volant. Et si les moteurs tombent en panne? Nous avons conservé la timonerie classique, qui est simplement désaccouplée des roues via un embrayage. Elle peut donc entrer en fonction en cas de dysfonctionnement. Couplée au contrôle actif de franchissement de ligne maintenant la voiture sur sa trajectoire, cette technologie vise aussi à réduire le stress et la fatigue du conducteur. MOH


24 touring | test et technique no 3 | 13 février 2014

Nissan Note 1.5 dCi Tekna

Un affable chantre de la simplicité Le Nissan Note se distancie imperceptiblement des minispaces pour se rapprocher des berlines. Pourvu d’un stylisme plus élaboré, il se profile comme un véhicule urbain fort pratique et truffé d’éléments sécuritaires.

C

ette seconde mouture du Nissan Note marque un indéniable progrès face à son prédécesseur, velléitaire et pas vraiment folichon. Sa hauteur légèrement réduite (–1,5 cm) et son porte-à-faux avant raccourci de 3 cm lui valent une silhouette plus profilée. Encore quelques galbes judicieusement placés, et l’on obtient un minispace berlinisant à l’allure nettement plus aguicheuse. Ce penchant est conforté par l’abaissement de 1 cm des sièges avant, tandis que les passagers arrière reposent eux sur une banquette surélevée. Toujours aussi compact (4,10 m), le Note se royaume dans le trafic urbain. On mettra aussi en exergue sa dotation sécuritaire incluant, par exemple, la détection des angles morts et des objets en mouvement. A faire pâlir des modèles de catégorie supérieure. Bref, une voiture apparemment sans fioritures mais, au final, foncièrement pratique.

Toujours aussi modulable L’habitacle doté d’un agencement moderne est issu de la même veine. Au centre de la planche de bord trône une console centrale incluant un écran tactile surmontant une commande de ventilation arrondie. Simple et bien pensé, même si la lecture de l’écran de dimension moyenne n’est pas optimale. De bon ton, la qualité perçue marie plastiques durs d’aspect soigné, console laquée et poignées chromées. Les sièges semi-cuir de la version Tekna y ajoutent une touche classe. Seyants, ils se contentent de fournir un maintien moyen. En digne héritier des monospaces, le Note choie les passagers arrière qui accèdent aisément à la banquette grâce à l’ouverture à 90 degrés des portières. Rehaussée, cette dernière présente une garde au toit juste suffisante mais un excellent dégagement aux genoux, plus particulièrement en position reculée. Dans la norme du segment, le coffre se distingue par son plancher à deux ni-

veaux. Ce dispositif libère une surface de chargement plane lorsque les panneaux du plancher sont en position haute. En revanche, les dossiers de la banquette forment un gros décrochement en configuration basse. Un système assez sommaire mais fonctionnel.

BILAN EXPRESS Voiture compacte simple et pratique au quotidien Habitacle modulable et coffre Riche équipement d’agrément et de sécurité Caméra de recul avec vision panoramique Faible consommation Confort pénalisé par le bruit et les vibrations du diesel Etagement de la boîte 5 vitesses Maintien moyen des sièges avant Systèmes d’assistance parfois imprécis Garde au toit arrière juste

Bien achalandé, le Nissan Note laisse peu de désirs ouverts en version Tekna, laquelle comporte notamment un navigateur et une caméra de recul pourvue d’une lentille auto-nettoyante. On apprécie aussi les assistances, tel le détecteur d’angle mort, même si on dénote çà et là quelques imprécisions, et que l’alerte de franchissement de ligne est toujours un brin énervante.

Du genre bien motorisé Vu son poids n’excédant pas 1300 kg, ce minispace ne nécessite pas une orgie de puissance. Le diesel 1,5 l de 90 ch fait l’affaire. Pas question ici de performances, mais le Note fait bonne figure en trafic d’agglomération et les reprises sont tranchantes. Pas très discret et sujet aux vibrations, ce groupe réserve néanmoins un agrément de marche convenable et se montre surtout très économique. Les dispositions berlinisantes de ce minispace sont aussi perceptibles au niveau du comportement, très rassurant à défaut de donner dans un registre ludique. Raisonnable et hautement pratique, ce Note. Marc-Olivier Herren

Joliment dessinée, la planche de bord est pourvue d’une instrumentation simple et intuitive. Le coffre d’une capacité de 411 l, en configuration banquette reculée, peut être configuré au moyen de panneaux modulables. Bien vu.

APERÇU TECHNIQUE VOITURE D’ESSAI Nissan Note 1.5 dCi Tekna: 5 portes, 5 places; 27 790 fr. (véhicule testé: 28 390 fr.) Gamme: 1.2 Visia, 80 ch (19 290 fr.) à 1.5 dCi Tekna, 90 ch (27 790 fr.) Options: peinture métallisée (600 fr.), toit vitré panoramique (900 fr.), paquet sport dont jantes alu 16” (1200 fr.) Garanties: 3 ans/100 000 km d’usine, 3 ans d’assistance (si services effectués); antirouille: 12 ans (sous conditions) Importateur: Nissan Switzerland, 8902 Urdorf, www.nissan.ch DONNÉES TECHNIQUES Moteur: 1,5 l turbodiesel, 90 ch; traction avant, boîte à 5 vitesses Poids: 1275 kg (voiture testée), total admissible 1615 kg, charge tractable 450 kg

Tableau comparatif

Prix (fr.) Cylindrée (cm3) Puissance (kW/ch) Couple max. (Nm/min) Consommation (l/100 km) Bruit intérieur 120 km/h (dBA) Frais kilométrique (fr./km)3 Frais d’entretien4 Test Touring 1 3 5

Nissan Note 1.5 dCi Tekna

Opel Meriva 1.3 CDTi Cosmo

27 790.– 1461 66/90 200/2000 3,7 A2 71 0,61

29 800.– 1248 70/95 180/1750 4,11 A2 705 0,62

11133

11133

3/2014

16/20105

données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur frais d’entretien par km (15 000 km/an) 4 sur 180 000 km (15 000 km/an) Opel Meriva 1.4 Turbo Cosmo


test et technique | touring 25 no 00 | date??? 2013

Nissan Note 1.5 dCi Tekna: revue de détails 95 cm

153 cm

m 7c –9 55

empattement 260 cm

cm 08 –1 6 8

108 cm

longueur 410 cm (largeur 169 cm)

largeur intérieure: avant 138 cm, arrière 137 cm coffre: 325/411 à 2012 litres pneus: 195/55 R 16, min. 185/65 R 15

HABITACLE 11113 Planche de bord bien dessinée et composition harmonieuse des matériaux: l’intérieur du Note est moderne et accueillant, en dépit de plastiques durs. Les sièges semi-cuir sont confortables mais offrent peu de maintien. Gros espace aux jambes sur la banquette arrière coulissante, dont la position rehaussée rend la garde au toit juste pour des adultes. Aisément modulable, le coffre présente un belle capacité.

D’aspect plus élancé, le Nissan Note II se reconnaît à ses grands projecteurs inondant la face avant.

CONFORT 11123 Correct, l’agrément de marche pâtit un peu des vibrations et du manque de discrétion du moteur diesel. La sellerie de la banquette est assez ferme. Idem pour l’amortissement à faible vitesse.

photos Fabian Unternährer

ÉQUIPEMENT 11111 Dotation complète dès la 2e finition (climatisation, radio-CD, Bluetooth, jantes alu, etc.). Et très étoffée sur la version Tekna, dont un navigateur avec écran tactile, banquette coulissante, sellerie cuir partiel, etc. Paquets d’options proposés à des tarifs abordables.

EXCLUSIVITÉ TCS ÉVALUATION DYNAMIQUE Accélération (0–100 km/h): Elasticité: 60–100 km/h (4e rapport) 80–120 km/h (4e rapport) Rayon de braquage: Insonorisation: 60 km/h: 61 dB (A) 120 km/h: 71 dB (A) SÉCURITÉ Freinage (100–0 km/h): 39 m Visibilité circulaire Equipement

TCS MoBe: Herbert Meier

FRAIS D’EXPLOITATION 11,4 s 9,6 s 10,8 s 11,7 m 11133 11113 11113 11113 11111

heures main d’œuvre (fr.)

tous les 30 000/24 1,8 261.– Entretien sur 180 000 km: 15 000 km/an 20,8 5451.–

km/an

ct./km

fr./mois fixes

variables

15 000 30 000

61 40

508.– 508.–

250.– 500.–

Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agences Nissan: de 84 à 187 fr.

test TCS

CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI (cycle UE 80/1268) urbain

COÛTS DES SERVICES entretien (km/mois)

PERFORMANCES 11113 Le petit 1,5 l diesel de 90 ch fournit des accélérations fort convenables et de bonnes reprises dès environ 1800 tr/ min. Ce groupe très économique souffre quelque peu, en milieu urbain, d’une 3e vitesse courte et d’une 4e longue. Hyper long, le 5e rapport est bien adapté à un usage autoroutier.

interurbain mixte

TCS 4,9 3,0 Usine 4,2 3,2 Emissions de CO2: Moyenne suisse de CO2: EtiquetteEnergie (A–G): CONSOMMATION DU TEST 5,1 l/100 km réservoir: 41 litres

Nissan Note

3,7 3,6 95 g/km 153 g/km A 11133

autonomie 804 km

▸ La vidéo du test.

COMPORTEMENT 11113 Plus râblé, le Note présente une tenue équilibrée, peu encline au sous-virage comme au roulis. Efficace et, surtout, agréablement rassurant. La direction mériterait davantage de précision. SÉCURITÉ 11111 Bonne visibilité périphérique hormis le large montant A. La version Tekna est dotée de série d’un système de vision à 360° et de diverses assistances. Quelques dysfonctionnements à signaler.


Nouveautés 2014 !

Prévoir, c’est acheter en Suisse.

webshop : www.bantam.ch

location & vente

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ0MwAANDRVsw8AAAA=</wm>

<wm>10CFXKqw6AMBBE0S_aZma7LV0qSV2DIPgagub_FQ-HuObm9F5TwNfS1r1tlYAVKebMzy8eMnKll2CaKhRRQZvhRkYm_LwggQ6O1whUEAdcVIXTcJ3CdZw3S76sxXIAAAA=</wm>

assurez-vous un service professionnel à deux pas de chez vous !

Rte en Rambuz 1 tél. 021 731 91 91 bwinfo@bantam.ch

Offres spéciales pour les membres TCS – Profitez-en!

Place du Marché

iser Econom

3 fooinss de

b avec les on HP ti c u d ré

Réductions de CHF 35.– CHF 85.– CHF 130.–

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQztQQA1snr5A8AAAA=</wm>

<wm>10CFXKIQ4DMQwEwBc5WtvrKD7DKiw6cCoPqYr7f1T1WMGwWaui4faY53NepQCHDGaPrBjZOnoR0TxYMNCgPNQ9lGn29wUBTej-HYEJuNXFKTa209rn9f4CRV435XIAAAA=</wm>

Profitez maintenant de réductions exclusives au HP TCS Store! CHF 35.– de réduction sur un achat dès CHF 400.– Code promo: CH35EPP

CHF 85.– de réduction sur un achat dès CHF 1000.– Code promo: CH85EPP

CHF 130.– de réduction sur un achat dès CHF 1500.– Code promo: CH13EPP

Les bons de réduction sont valables au HP TCS Store du 10.2. au 16.2.2014. Non cumulables et uniquement pour un usage privé. Valables sur toutes les lignes de produits. Commandez en ligne www.rabais.tcs.ch > loisirs > HP Ou par téléphone au 0800 80 44 70


test et technique | touring 27 no 3 | 13 février 2014

Dans la droite ligne des tout-chemin

De la veine low-cost… en nettement mieux

Opel Insignia Country Tourer | Ce plantureux break rejoint le club fermé des tout-chemin en alliant comportement rigoureux et technologie.

Skoda Rapid Spaceback | Initialement réservée aux marchés émergents, elle est littéralement transcendée dans sa version bicorps compacte.

P

L

a déclinaison tricorps de la Skoda Rapid était promise à une carrière anecdotique en Europe occidentale. La donne change radicalement pour son pendant à deux volumes qui, par la magie d’une amputation de 18 cm, se voit propulsé dans le bouillonnant segment des compactes. Basée sur l’ancienne plateforme Golf et reprenant le train avant de la citadine Fabia, la Rapid Spaceback marie astucieusement technique d’hier et d’aujourd’hui. Car on retrouve sous le capot le vaillant 1.4 TSI couplé à une boîte DSG à 7 rapports, ce qui se fait de mieux dans le groupe Volkswagen. Et si la face avant n’a rien d’émoustillant, la poupe au dessin incurvé n’a rien à envier aux autres compactes. Proposée à un tarif ciblé, cette Spaceback limite les frais en se contentant d’un habillage intérieur fait de plastiques sommaires. Quoique l’effet n’est pas si mal, d’autant que le dessin de la planche de bord est sobre et l’instrumentation, certes simple, intuitive. Bien mieux que du lowcost classique. En bonne Skoda, cette compacte enterre la concurrence en matière d’espace. Rares sont les modèles à proposer autant de dégagement aux jambes à l’arrière et un coffre aussi volumineux. Profonde et cubique, cette soute est néanmoins entravée par un gros décrochement lorsque la banquette est rabattue. Sans surprise, le comportement est celui d’une familiale placide et le guidage n’offre qu’une précision moyenne. Ces dispositions sont un peu en décalage avec le tempérament du TSI. Ce groupe downsizé de 122 ch est mis en valeur par le poids mesuré de la Spaceback et la boîte DSG. Passant rapidement, les rapports autorisent un roulage sous les 2000 tr/min sur les routes de campagne. Et si l’on tire sur cette mécanique visant la sobriété, elle monte allègrement en régime, émettant une sonorité un tantinet racing. Convenablement dotée, cette Skoda fait toutefois l’impasse sur les assistances à la conduite dernier cri. Un moindre mal. MOH

Les plus: style baroudeur élégant, routière confortable et polyvalente, châssis très équilibré, motricité, riche équipement, système multimédia de pointe Les moins: moteur diesel rugueux, ressenti de la direction, diamètre de braquage, visibilité arrière nulle.

Les plus: prix affûté, vaste habitabilité arrière, coffre volumineux, association moteur/boîte, équipement correct, détails pratiques Les moins: qualité des plastiques, design avant simpliste, absence d’aides à la conduite novatrices, coupure des phares manuelle.

Technique: break tout-chemin; longueur: 4,92 m; coffre: 500–1530l; 2 l biturbo diesel, 195 ch, 400 Nm à 1750 tr/min; boîte 6 vitesses automatique, traction intégrale; 0 à 100 km/h en 9,9 s; charge tractable: 2000 kg Conso. (essai): 8,0 l/100 km, autonomie: 875 km Prix: 57 050 fr. (2.0 CDTI aut.)

Technique: compacte; 5 portes, 5 places; longueur: 4,30 m; coffre: 415– 1380 l; 1,4 l turbo essence, 122 ch, 200 Nm à 1500 tr/min; boîte 7 vitesses à double embrayage; 0 à 100 km/h en 9,4 s Consommation (essai): 7,3 l/100 km, autonomie: 753 km Prix: 27 500 fr. (1.4 TSI DSG Elegance).

photos MOH, nr

arents pauvres de la traction intégrale, les breaks tout-chemin sont certes moins bling bling que les SUV, mais possèdent de solides arguments. Opel a eu la bonne idée d’investir cette niche où sévissent Audi AA Allroad, Subaru Outback et autres Volvo XC70. Pour l’occasion, le break Insignia adopte la désignation Country Tourer. Protections de soubassement, sabot en aluminium et moulures ornant les passages de roues lui confèrent un petit air baroudeur. Le tout mâtiné d’éléments chromés pour la touche haut de gamme. La garde au sol rehaussée de 2 cm permet de s’aventurer sur les mauvaises dessertes menant aux chalets. Quant au volet 4×4, il est assuré par un embrayage multidisque Haldex secondé par un différentiel à glissement limité. Ainsi harnaché, cet imposant break affiche une motricité sans faille. De quoi mettre pleinement en valeur l’excellent châssis à suspension adaptative fourni de série. En dépit de sa masse (1,9 t), l’Insignia impressionne par son dynamisme, à l’image du train avant quasi incisif. Dommage que la direction peu consistante vienne gâcher le tableau. Cela étant, ce toutchemin procède avant tout de la grande routière brillant sur les longs trajets. Là, le diesel biturbo distille nonchalamment ses 195 ch et de vigoureuses reprises. A l’aise sur autoroute, ce bloc y fait oublier la rugosité et le manque d’agrément qu’il manifeste en usage urbain. Côté habitacle, la Country Tourer bénéficie du restylage opéré sur la gamme Insignia. Sans toucher au sublime, la présentation intérieure soignée entretient une ambiance stylée. Plus que l’habitabilité simplement correcte eu égard aux dimensions de l’engin, on retiendra la dotation multimédia associée à un pavé tactile. Tant le navigateur de série que les autres fonctions se commandent du bout des doigts. Moyennant une phase d’adaptation, cette interface se manie facilement, et l’on s’amusera même à visionner les vidéos peuplant son smartphone. MOH

L’Opel Insignia Country Tourer, l’aventure avec une touche classe.

La Skoda Rapid Spaceback cache bien ses racines low-cost.


touringevent

Romantisme, culture et plaisir dans la cité des amoureux

Hôtel particulier de luxe au cœur de Paris: Le Pavillon de la Reine «Le Pavillon de la Reine» est l’adresse de luxe romantique au cœur du Marais, le quartier historique et culturel central de Paris, autour de la Place des Vosges. Ancré dans un des quartiers les plus renommés de Paris, «Le Pavillon de la Reine» cultive l’élégance et le luxe discret et séduit les clients les plus exigeants en quête de calme, de romantisme et de discrétion en provenance du monde entier. Le boutique-hôtel forme avec sa cour intérieure calme et sa façade de caractère un îlot de paix et de détente au cœur de la capitale bouillonnante. Son décor historique a été revisité avec succès par l‘architecte décorateur Didier Benderli qui a ajouté des touches contemporaines et chaleureuses, conjuguant esthétisme et authenticité. Alliance inattendue de matières, de couleurs et de styles, le Pavillon de la Reine offre un univers au charme intimiste. Vous pourrez savourer dans l’élégant salon, dans la bibliothèque et en été dans le jardin calme et romantique, votre petit-déjeuner buffet. Des plats délicieux et simples mais cuisinés avec beaucoup d’amour sont servis au salon ou en chambre (room service 24h/24h). Le «Spa de la Reine» comprend sur 250 m2 deux cabines de soin, une salle de fitness, un jacuzzi et un hammam. Cette oasis de repos vous accueille dans un esprit naturel, moderne et zen. Au Pavillon de la Reine, tout est fait pour satisfaire vos moindres désirs. Votre hôte, Tim Goddard, veille à ce que qualité de service et accueil soient parfaits.

Le service conciergerie porte le label de qualité «Clé d’or». L’Hôtel Le Pavillon de la Reine est idéalement situé pour découvrir la ville, sur la Place des Vosges, à une station de métro de la Gare de Lyon TGV, dans le beau quartier du Marais avec ses bâtiments historiques, ses églises, ses musées et ses boutiques uniques. Vous trouverez à quelques pas de l’hôtel le restaurant L’Ambroisie – la célèbre institution parisienne de la haute cuisine française avec 3 étoiles au Michelin (demandez au service de conciergerie de vous réserver une table à l’avance!).

L‘offre est valable jusqu‘au 25 octobre 2014. Les tarifs s‘entendent par personne en chambre double avec billets de TGV inclus: en chambre double supérieure: arrivée/départ de Berne ou Bâle 2ème classe: CHF 635.– / 1ère classe: CHF 765.– arrivée/départ de Zurich 2ème classe: CHF 655.– / 1ère classe: CHF 815.– arrivée/départ de Genève ou Lausanne 2ème classe: CHF 590.– / 1ère classe: CHF 705.–

OFFRE EXCLUSIVE «Escapade romantique» • Voyage confortable et direct avec TGV Lyria à destination de Paris – Gare de Lyon (jusqu‘à 22 allers-retours par jour, 1ère classe: restauration à la place assise, sélection de journaux et magazines…) • 2 nuits dans une chambre double calme, élégante et luxueuse de votre choix • inclus un petit déjeuner buffet quotidien (petit déjeuner continental) • Un petit cadeau-surprise • Nous vous enverrons avec vos documents de voyage un plan de ville et des informations sur la culture et l’histoire de Paris.

en chambre double deluxe: arrivée/départ de Berne ou Bâle 2ème classe: CHF 685.– / 1ère classe: CHF 815.–

Réservation possible du samedi au lundi, ou du dimanche au mardi. (En cas d’arrivée du lundi au vendredi (sauf du 21.7.–31.8.), supplément de CHF 100.– par personne). Du 21.7.–31.8. une réservation est possible chaque jour.

ATTENTION: Les réservations sont définitives, ne sont ni modifiables ni annulables car aucun échange/remboursement des billets de train n’est possible.

arrivée/départ de Zurich 2ème classe: CHF 705.– / 1ère classe: CHF 865.– arrivée/départ de Genève ou Lausanne 2ème classe: CHF 640.– / 1ère classe: CHF 755.– Réservations exclusivement auprès de: Private Selection Hotels, Luzern, Tél: 041 368 10 05 E-mail: info@privateselection.ch.

Renseignements et réservations exclusivement auprès de: Private Selection Hotels Tel.: 041 368 10 05 • info@privateselection.ch • www.privateselection.ch


Classique MODERNE

Quel est votre Hobby? Les nouvelles caravanes.

Bantam-Wankmüller SA Route en Rambuz 1 • 1037 Etagnières / VD Tel. 021 731 91 91 • Fax 021 731 91 99 www.bantam.ch • bwinfo@bantam.ch Bantam Camping AG Kirchbergstrasse 18 • 3324 Hindelbank / BE Tel. 034 411 90 90 • Fax 034 411 90 01 www.bantam.ch • info-hindelbank@bantam.ch Bantam Camping AG A3/A4 – Ausfahrt Urdorf Süd, Heinrich Stutz-Str. 4 • 8902 Urdorf / ZH Tel. 044 777 00 00 • Fax 044 777 00 10 www.bantam.ch • info-urdorf@bantam.ch

All inclusive

Pour la saison 2014, les caravanes Hobby témoignent de leur caractère performant avec un nouveau design. Les constructions de meubles modernes permettent de gagner de l’espace pour un vaste équipement all-inclusive. <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ0MwAANDRVsw8AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ0MwQAogRSxA8AAAA=</wm>

Portmann Sport AG Rankstrasse 1 • 6030 Ebikon LU Tel. 041 440 48 48 • Fax 041 442 04 32

<wm>10CFXKqw6DQBAF0C-azb3zYHcYSXAEQerXNNX9f9UUhzjuHEdFw23bz9d-FQEfMjy5oHRko3k5oll4QeEK-kpTqnXj4wsCTHD-j0AFPmnCFO2zZ7Tv-_MDlHZZiXIAAAA=</wm>

<wm>10CFXKoQ7DMAxF0S9y9Bw_Z84Mp7CooCoPmYb3_6jt2MBF98yZXvDrNbZj7KkAQ4Jdm2aNXtSYhBdzT1RYhfKJC1g8Gv-8wKEdum4jqAJbCLk-dZEo3_fnBO7uOK9yAAAA</wm>

Profitez de vos vacances – avec une caravane Hobby.

Camping & Caravan Center AG Pündtstrasse 6 • 9320 Arbon / TG Tel. 071 440 25 25 • Fax 071 440 41 25

1037 ETAGNIERES/VD • Route en Rambuz 1 Tel. 021 731 91 91 • bwinfo@bantam.ch www.bantam.ch

Top Camp AG Fabrikstrasse 21 • 3800 Interlaken Tel. 033 826 40 50 • Fax 033 826 40 51 Mailadresse: info@topcamp.ch

3324 HINDELBANK/BE • Kirchbergstrasse 18 Tel. 034 411 90 90 • info-hindelbank@bantam.ch www.bantam.ch 8902 URDORF/ZH • Heinrich Stutz-Str. 4 Tel. 044 777 00 00 • info-urdorf@bantam.ch www.bantam.ch

w w w . f e n d t - c a r a v a n . c o m

Le Guide Camping 2014 .30 vient de paraître! F d2’e8 CH v n oi Commandez dès maintenant votre guide et frais mbres

Prix me

inclus

trouvez déjà votre destination camping pour l’été prochain! Fort d’un réseau de 27 campings, TCS Camping, le leader du camping en Suisse, a répertorié pour vous pas moins de 300 adresses en Suisse et 700 en Europe. Commandez dès maintenant: cpg@tcs.ch, Tél. 058 827 25 20, www.tcs-camping.ch Merci d’indiquer votre numéro de membre.


30 touring | voyage de lecteurs

photos Peter Widmer

no 3 | 13 février 2014

Vue sur le Kremlin de Moscou depuis le pont piétonnier près de la cathédrale du Christ-Sauveur.

Voyage de lecteurs Touring en Russie | Entre Moscou et Astrakhan, au bord de la mer Caspienne, la Volga sillonne la Russie sur 3026 km. Une croisière fluviale alliant plaisir, confort et découvertes passionnantes. Reportage: Peter Widmer

La Volga, fleuve nourricier

«L

es Russes sourient rarement pendant le travail, raconte Julia Onichtchenko, notre guide moscovite, mais cela n’a rien de négatif. Cela signifie simplement qu’ils prennent leur travail au sérieux», dit-elle avec un sourire radieux, qui ne l’empêche pas de faire preuve d’un engagement exemplaire. D’ailleurs, pendant les deux semaines que dure notre voyage en Russie, nous croisons surtout des visages aimables. Depuis notre dernière visite en 1990 – c’était encore l’ancienne Union soviétique –, le pays a changé du tout au tout, jetant aux orties un certain nombre d’archaïsmes. Dans le domaine touristique, les progrès accomplis sautent aux yeux. Partout, les guides – exclusivement des femmes – connaissent leur sujet et maîtrisent parfaitement les langues étrangères. Quant à l’offre gastronomique, elle saura satisfaire les plus exigeants. Il y a 24 ans, les acteurs du tourisme affichaient une certaine arrogance et un manque de flexibilité notoire dans la

conception et la réalisation des programmes. Rien de tel aujourd’hui. Professionnalisme et sens de l’accueil ont supplanté l’immobilisme de jadis.

Un navire de rêve Il faut bien l’admettre: au moment où nous prenons connaissance de l’année de construction du bateau de croisière MS Volga Dream, lancé en 1959, le scep-

L’imposante statue de la MèrePatrie domine Volgograd.

ticisme nous gagne. A tort. Car le navire a subi une profonde rénovation en 2007, au cours de laquelle le nombre de cabines a été réduit de moitié. S’il se caractérise par son charme nostalgique et ses nombreuses boiseries, il n’en est pas moins doté de tout le confort moderne. Les 56 cabines, accueillant 109 passagers au maximum, sont spacieuses et claires; aménagées avec soin, elles abritent notamment un téléviseur à écran plat. Et il suffit de se rendre à la bibliothèque pour bénéficier de l’accès internet. Les membres de l’équipage – une soixantaine de personnes –, anticipent les moindres attentes des passagers. Omniprésente, la directrice Kira Alekseeva donne des renseignements à la réception, anime les spectacles folkloriques au salon Neva, accompagne des visites guidées de la cuisine et du pont de commandement, organise les excursions sur terre ferme et dirige la chorale des passagers. Préposée au service, Oksana est elle aussi une véritable perle: rien n’échappe à son œil attentif et elle s’occupe des clients


voyage de lecteurs | touring 31 no 3 | 13 février 2014

avec gentillesse et prévenance. Quant à Andrew, le jeune chef de cuisine, il accomplit des miracles dans sa petite cuisine de bord, soignant chaque détail. A midi, un somptueux buffet attend les convives, le soir un menu à quatre plats. Le vin de table, l’eau et le café sont compris dans le forfait. L’atmosphère à bord est conviviale, le navire a une taille raisonnable et des liens presque familiers se nouent avec l’équipage au fil des jours. Ainsi, c’est sans problème qu’on se rend sur le pont de commandement, où le capitaine Vladimir Naumov accueille les curieux avec un large sourire, tout en les abreuvant d’explications… en russe.

Leg Leg

Nombreuses distractions La vie à bord du MS Volga Dream et tout sauf lassante. Les distractions sont nombreuses, et c’est tant mieux, car on passe le plus clair de son temps sur le bateau: 3026 km séparent Moscou d’Astrakhan, et l’hôtel flottant se déplace à une vitesse de 20 km/h sur les eaux paisibles de la Volga. Déposé dans la cabine la veille, le programme quotidien est généralement bien rempli. Une croisière fluviale n’est pas de tout repos! Conférences sur l’histoire et la culture du pays données par Sir Tony Brenton, ancien ambassadeur de Grande-Bretagne à Moscou, cours d’initiation au russe, projection de grands classiques du cinéma russe, spectacles folkloriques, cérémonie du thé, agape nocturne, atelier de peinture d’une matriochka, cours de cuisine… En outre, avant chaque excursion, Natalia Blatova, notre guide à bord, donne un aperçu des choses à voir, l’occasion pour les passagers de prendre conscience de l’étendue du patrimoine culturel russe.

Moscou, métropole moderne Plus on s’éloigne de Moscou pour se diriger vers Astrakhan dans le sud, et plus les localités traversées semblent n’avoir pas évolué depuis les années 60 ou 70. L’architecture, l’aménagement des restaurants et l’offre dans les magasins: le visiteur a souvent l’impression que le temps s’est arrêté il y a 40 ou 50 ans. Rien de tel à Moscou. Les souvenirs remontent à la surface: celui par exemple de notre visite, en 1990, au Goum, le «magasin principal universel» situé sur la place Rouge. Construites au 19e siècle, ces galeries marchandes surmontées de ponts valent le détour, ne serait-ce que pour en admirer l’architecture originale. Si, il y a 24 ans, rayons vides et pyramides de savons ou de tubes de dentifrice dominaient le tableau, le centre commercial aujourd’hui privatisé abrite les marques les plus prestigieuses.

La visite du Kremlin est bien sûr incontournable: cette vaste enceinte, centre du pouvoir, abrite entre autres de nombreuses églises, le musée des armures, la Cloche-Reine (Tsar Kolokol) et le roi des Canons (Tsar Pouchka). Quant à l’inoubliable cathédrale du Christ-Sauveur, immense église d’un blanc immaculé

BON À SAVOIR ◾ Voyage de lecteurs Touring: le programme de notre voyage de lecteurs peut comporter des différences par rapport à ce reportage. Les destinations et les curiosités principales restent identiques. ◾ La Russie en bref: la Fédération de Russie (depuis 1991) compte 21 républiques autonomes; président: Vladimir Poutine (depuis 2012), premier ministre: Dmitri Medvedev. 143,3 mio. d’habitants (8/km2).

surmontée de coupoles dorées, elle a retrouvé son emplacement d’origine. Erigée au 19e siècle, elle fut détruite en 1931 sur ordre de Staline, puis reconstruite à l’identique en 1997 pour le 850e anniversaire de la ville de Moscou. Lors de notre visite pendant l’office du dimanche matin, les voix puissantes d’un chœur d’hommes résonnent dans la cathédrale richement décorée et dotée d’une acoustique extraordinaire.

Astrakhan est la capitale du caviar. Une visite du marché aux poissons s’impose.

Edifices et monuments Le légendaire métro moscovite, sans conteste le plus beau du monde, fait également partie des visites à ne pas manquer. Certaines stations sont de véritables palais ou musées souterrains, parfois agrémentées de statues, d’autres de peintures, mosaïques ou reliefs. Quant à Lénine, il est aujourd’hui encore omniprésent. La croisière fluviale de treize ▸

◾ Monnaie: le rouble (RUB), 100 RUB = 2,75 CHF (décembre 2013). ◾ Fuseau horaire: la Russie en compte 9; Moscou, Astrakhan: HEC + 3 h (+ 2 h pendant l’heure d’été d’Europe centrale).

La mosquée de Kul-Sharif avec ses minarets, à Kazan.

◾ Formalités d’entrée: passeport valable au moins 6 mois après la date du retour et visa (les formalités peuvent être prises en charge par l’organisateur). ◾ Souvenirs: bijoux d’ambre, objets laqués, poupées matriochka.

Eglise de la Nativité de la Sainte Vierge, à Nijni Novgorod.


Fauteuil de bureau pivotant COMFORT-PLUS • Fauteuil pivotant à dossier haut avec mécanisme grand confort • Réglage de la hauteur de l’assise en continu • Mécanisme d’inclinaison vers l’arrière pour une position détente • Tissu mesh qui laisse passer l’air • Appuie-tête intégré • Soutien lombaire ajustable les our ring p • Accoudoirs réglables en hauteur e Offr de Tou • Piètement avec doubles s roulettes plastiques teur c e l • Deux jeux de roulettes pour e moquette et sols durs inclus – /pc.– /pce . 9 9 dans la livraison Fr. 1u de Fr. 398 • Facile à monter e au li • Hauteur de l’assise: 420 - 510 mm • Profondeur de l’assise: 490 mm • Largeur de l’assise: 490 mm • Hauteur du dossier: 640 mm • 2 ans de garantie

50%

is a b a de r

Appuie-tête intégré

Accoudoirs réglables en hauteur

Tissu mesh qui laisse passer l’air

Soutien lombaire ajustable

Talon de commande Je commande à prix préférentiel + frais d’expédition Fr. 15.80: pce(s)

Fauteuil de bureau COMFORT Fr. 199.–/pce

Action valable jusqu’au 2 avril 2014 jusqu’à épuisement du stock au lieu de Fr. 398.–/pce (No. art. 90134.05)

Nom:

Prénom:

E-mail:

Adresse:

NPA/Lieu:

Téléphone (en journée):

No membre TCS:

Date:

Signature:

Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


voyage de lecteurs | touring 33 no 3 | 13 février 2014

▸ jours est riche en découvertes. A Nijni Novgorod, cinquième ville de Russie située au confluent de l’Oka et de la Volga, l’église de la Nativité de la Sainte Vierge, richement décorée, attire le regard. A Kazan, c’est la mosquée moderne et démesurée de Kul-Sharif avec ses minarets turquoise qui frappe les esprits, ou encore la tour penchée de Söyembikä dans le Kremlin. Une flânerie dans la longue zone piétonne de la rue Bauman permet de se remettre de tant d’émotions. A Samara, nous visitons une grande surface dotée d’une offre riche et variée, mais pratiquement vide de clients en ce samedi après-midi. Intrigués, nous interrogeons le portier en uniforme qui garde l’entrée. «Il fait mauvais temps», fuse la réponse, lapidaire.

Le souvenir de Stalingrad A l’approche de Volgograd, anciennement Stalingrad, on aperçoit de loin la gigantesque statue de la Mère-Patrie qui domine, du haut de ses 85 mètres, la colline de Mamaïev. La ville a été rendue tristement célèbre durant la Seconde Guerre mondiale par la bataille de Stalingrad, qui se solda par une défaite allemande enclenchant le processus de déli-

quescence du IIIe Reich. Les combats ont duré 200 jours, 150 000 soldats allemands et plus d’un million de soldats russes y ont laissé la vie. Une musique martiale résonne lorsqu’on gravit les marches du long escalier menant au mémorial. Le musée-panorama dédié à la bataille est très impressionnant. Située dans le delta de la Volga, Astrakhan est la capitale des œufs d’esturgeon. Au marché aux poissons, on profite donc d’acheter du caviar: ici, 55 g d’«or noir» coûtent environ 70 francs suisses, alors qu’à Moscou, il faut pratiquement compter le double!

Par beau temps, un délicieux barbecue est servi à midi sur le pont.

Périple méditatif A la fois méditative et passionnante, la croisière sur la Volga aura permis de découvrir une partie relativement peu connue de la Russie. Un pays déroutant et envoûtant. Dans une lettre adressée à des amis en 1845, le grand Nikolaï Gogol écrivit fort à propos: «Vous devriez un jour entreprendre un voyage à travers la Russie. Vous connaissez ce pays tel qu’il se présentait il y a dix ans, mais cela ne suffit plus. Il se passe plus de choses en Russie en une décennie que dans tout ◾ autre pays en un demi-siècle.»

Traditionnelle cérémonie du thé russe dans le somptueux salon Neva à bord du MS Volga Dream.

Voyage de lecteurs «Touring»

La Volga dans sa parure automnale – Croisière fluviale du delta de la Volga à Moscou En compagnie d’autres membres du TCS, embarquez sur le «MS Wolga Dream» pour une croisière inoubliable le long de la Volga du Sud. Inclus: •Séance d’information avant départ • vol avec Aeroflot classe Y • taxes d’aéroport et supplément carburant (CHF 204.–) • accompagnateur TCS depuis Genève et retour • guide local francophone • médecin de bord •12 nuitées dans la catégorie de cabine choisie • pension complète (depuis le petit-déjeuner le 2e jour jusqu’au souper le 13e jour) vin de table, eau minérale, café et thé inclus • visites, entrées et prestations exclusives pour les membres TCS Prix forfaitaire par pers. en CHF

Cabine 2 lits standard, pont des cabines dès 4770.–* Cabine Double-Deluxe, pont promenade dès 6170.–*

Rabas iTsCS :

e membr 0.–* CHF 20 squ’au ju le Valab 14 10.03.20

Diverses autres catégories de cabine disponibles, suites junior et suites sur demande. Supplément non-membres: CHF 200.– *Rabais pour réservation anticipée de CHF 200.–, valable jusqu’au 10 mars 2014, déjà inclus.

Dates de voyage: Du 7 au 19.10.2014 13 jours/12 nuits

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQxMAUA1qWukw8AAAA=</wm>

Programme de voyage: 1er jour, vol Suisse – Astrachan. 2e jour, Astrachan, visite et dégustation de caviar. 3e jour, journée de détente à bord du «MS Wolga Dream». 4e jour, Volgograd, rencontre d’un témoin de la bataille de Stalingrad. 5e jour, Saratov, visite de ville et de la galerie Radichtchev. 6e jour, Samara, visite de ville et du musée de l’aérospatial. 7e jour, Kazan, visite du kremlin (patrimoine mondial de l’Unesco). 8e jour, Nižnij Novgorod, visite de ville et spectacle folklorique. 9e jour, journée à bord, passage du lac de barrage de Gorki. 10e jour, Iaroslavl, visite du monastère et du marché local. Réception dans la résidence du gouverneur. 11e jour, Ouglitch, visite de ville et concert (chorale) privé. 12e jour, Moscou, visite de ville et repas du soir dans l’un des restaurants les plus réputés de la ville. 13e jour, visite du Kremlin et repas d’adieu. Voyage retour vers la Suisse.

<wm>10CFXKIQ7DMAwF0BM5-t-xG3uGVVhVUI2HTMO7P5o2VvDYO47yhr99ns95FQELCUuDl6c3HVsZs7lGQdEVtAeCym3orQscTHD9ikAFfSGEFOVyz_Z5vb8H_Or5cQAAAA==</wm>

Avant-programme Saint-Pétersbourg (du 4 au 07.10.2014) Avant d’embarquer pour votre croisière fluviale, partez à la découverte des plus belles facettes de la cité des tsars. Vous êtes logé dans un luxueux hôtel et participez à un programme de visite complet. Supplément pour l’avant-programme par pers. en CHF Base chambre double dès 1690.– Important: Pour des informations détaillées sur le «MS Wolga Dream», les prestations non incluses, les conditions de voyage ainsi que les conditions d’annulation, veuillez consulter notre site internet : www.tcs-voyages.ch/volga Organisation, demande de programme, réservation et informations détaillées: Kira Voyages, Badstrasse 31, 5400 Baden, Tel. 056 200 19 00, www.tcs-voyages.ch/volga Pour tout renseignement sur les produits du TCS: Touring Club Suisse, Bahnhofstrasse 5, 3322 Schönbühl, Tel. 0800 163 111


Vacances en Italie

Vacances en Italie

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQzNgEA7RIAzA8AAAA=</wm>

<wm>10CFXKoQ6AMAyE4Sfqcl27rWWSzC0Igp8haN5fMXCIy3_i672mgG9r2462VwbUyNSzaI3mgWdtAnGtiJAI1gXGiZGz_DwhgR08XkOIBBkwen8ZRSXc5_UAUMLgsXIAAAA=</wm>

Fe r r i e s p o u r e, l’ île d’Elbe s r o C a l , e n g i la Sarda

TM & © Warner Bros. Entertainment Inc. (s14)

Navigation, ferry

www.mobylines.ch <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ0NwYAz1RHMw8AAAA=</wm>

<wm>10CFWKoQ6AMAwFv6hLX7d1K5VkbkEQ_AxB8_-KgUPc5cT17jnwx9q2o-0O5lSpJkOJLoZgWl0YQdQhsJlxmaFcNMpvJ84MY4z3IQjBxutE2YYih_u8HrsPUSZxAAAA</wm>

V´ehicules a` moteur A – Z

Espagne

Achat Autos Camion Bus et 4x4, fort, faible, km cash, evtl., accidentés, je me déplace 7/7. Tél. 079 606 45 04

Andaluisie, jolie 3 pe. tout conf., vue mer, tél. 061 851 23 69

<wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsTQwMQAAg_1W-w8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQwMQAAgTyhgA8AAAA=</wm>

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ1MwYAUs1VLQ8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DMQ6EMAwEwBc52k0ccM4lokNXnPgAYFzz_-okRppt817wXtbvvv6cgJqYjj41Z7Niw5xW2GYHq1ZQPwRJbYDfPXsFQuYzJtEzDrFbUw5kXkiMGFd5Iv-20LTraQAAAA==</wm>

<wm>10CB3HMQqAMAwF0BNZfpK2Sc0oXaQ4iODYzU108P6IDm94rXkK-E112erqBETrFgsinMSCqbI455CkwNRBEAbFEUIqktX8K5ik53nPtT_XcITnvF8o9GZJXQAAAA==</wm> <wm>10CB3DMQ6EQAgF0BMx4QMiSLmxMxbGCzhOrPf-1Zp9ydu2mhr_f9b9XI8CswWFJRsXNFpklHibJAoCF4YugJnJq1xMBq6ZcnYm00wKx6CeynyNfov29h3PDwpCsiNpAAAA</wm>

LES BATEAUX DE L’HOSPITALITÉ MOBY Lines Europe - WIESBADEN Tél. +49-611-14 020 www.mobylines.de info@mobylines.de

CRUISE & FERRY CENTER AG MERENSCHWAND Tél. 056-6757590 info@ferrycenter.ch

App. de vacances Bains de Saillon très joli studio, Fr. 350.00 /Sem. ou dès 2 jours. tél. 024 459 16 86, tél. 079 417 47 26 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsTQ0MwUAuQHIuA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ0MwUAu8A_ww8AAAA=</wm>

<wm>10CB3HIQ6AMAwF0BOx9K_r1lFJZsiCIBgwczgCYvcPAfHEq9XE0W8qy1ZWA1HQpiEjioHVaUqezUcnnEmTEYg9IYwQhijDvpEHtzjvB1q_h9P163kBUgVyBFwAAAA=</wm> <wm>10CB3DOw6AMAgA0BPRAC0CMppuxsF4Afx09v6TiS956xpS8L_07eh7EGIzsOY0SVC1Ym7BUxG2QMLKSG0mYWG1qpEpSKI3nMMV2uUDkvGBxzlPJs0rtbz3-ABF9vKAaQAAAA==</wm>

Afrique du nord Maroc, le grand Sud, De Marrakech - Marrakech, une evasion inoubliable. Randonnée à pied ou à dos de chameau, 8-10 jours, bivouac. Circuit en 4x4, 8-10 jours, hôtel, maison d'hôtes. Contactez-nous pour des details. 0041 (0)76 271 07 22, 0041 (0)79 746 57 38 (allemand) e-mail: tigmi.oussikiss@gmail.com <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsbAwswQAeBETBg8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsbAwswQAetDkfQ8AAAA=</wm>

Riviera Italienne

ZINAL-VS chalet renové confortable 4 à 6 lits Fr. 800.– 079 458 87 81 <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ1NAQAuToajA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsTQ1NAQAu_vt9w8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DOwoDMQwFwBPJ6OljyVEZtltShL2Al9h17l8FMjDnWd74_3m8ruNdYLaktOFAQbPlyEI2aBRDIAx7QL2Luo_aS9V3D8LimwzoNMMmLTExN9eY0b6f_QMDXZIvaQAAAA==</wm> <wm>10CB3HIQ6AMAwF0BPR9Hfr1lFJliAGguDncAQE9w8B8cRrzZX4N9V1r5uDOVq3WBRwBCPLWYLDCCis6gyBMOKIoKZckPwrC0JPbZnRn2s46DnvF_zuzURdAAAA</wm>

DIANO MARINA/BLUMENRIVIERA (IM) Dir. sur PLAGE PRIVÉE de sable fine. Parking privé. Balcons sur la mer, air cond., Sat-TV, Wi-fi.

T. +39/0183.404515 Fax .405503 info@hotellabaia.it

Adriatique

www.hotellabaia.it

<wm>10CB3IIQ6AMAxA0ROxtGvXdlSSCciCAPwcjoDg_mFBfPF-rZ4C_E1lPcrmCMDWjM0kO5IFU43kiiGhZE2OESkC0giZFDKzeidD301mWfb23sMZ3uv5AGHMy2FdAAAA</wm> <wm>10CB3DMQ7DIAwF0BMZ-WMMn3qsskUdqlyAhDDn_lOlPunte3jS__f2ObZvQLVQWMjaA8bEzmhIDgYyLCvspd0UdEfoPbSts8m96pAyrir9YpFzTKzpeWqx9Mz1A6ZxTmhpAAAA</wm>

Hˆotels en Suisse Ausserbinn - Valais, dans la vallée de Binn, entre Ernen et Binn: Hotel-Restaurant «Jägerheim» chambre avec douche/WC, SAT/TV, excellente cuisine, magnifique buts de promenade, vallée rénomée pour des mineraux et flore alpine. Fam. Julier, tél. 027 971 11 31, www.jaegerheim.ch <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsTSyMAAA4WZnVA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTSyMAAA46eQLw8AAAA=</wm>

<wm>10CB3HMQqAMAwF0BNZfpK2Sc0ogmBxEAe3bm6ig_dHdHjDq9VTwG8Yl21cnYBozWJhg5NYMFUWzxyyIhM7CMqg2FOKDGEV_womaXku-9SeqzvCc94v5cDkFF0AAAA=</wm> <wm>10CB3KMQ6DMAwF0BM5-o4d8lOPiA11qLhAU5K5959ADG97-x4l4bFu72P7hAJOobdMhBoTG2PJqcIDipqh_tJinpVo8VOUc4wixj7FAZPebQoxZtfv_UZN_3NenPYrMWkAAAA=</wm>

France Presqu'île St. Tropez, Gigaro Plage: maison tout confort, vue mer. Tél. 044 381 62 25 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsbAwNAUAlMvkQA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsbAwNAUAlgoTOw8AAAA=</wm>

Afrique du sud Nature+soleil en Afrique du Sud Makutsi Safari Farm. Fam. Weber. Parc tropical, pool, ½ pens, Safaris 4x4 “Big 5”, visites Kruger, Blyde River, Sotho. Transfert de Hoedspruit. Forfait 2-sem. CHF 2255.– Infos: tél. 022 723 22 58, www.makutsi.ch <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQyNgIABB9qIg8AAAA=</wm>

<wm>10CB3KOw7DMAgA0BNhAQYbylhlszpUuYB_mXv_KVGHt73WQhP-vY_PeXyDEMXAxDlzULZkbqE5VSyBhJmR5EX6NFeXGNNV2Ars2jfIlAHDdwcm6aUvn7Vg-q3rBhupPQtpAAAA</wm>

Divers

<wm>10CB3HMQqAMAwF0BNZfpK2CWYsXaQ4iODYzU106P0RHd7wWvMU8Ct13evmBETrFs0oOYkFU2VxsiDCzA6CMCjOEFIo4N_AJD0vRy593NMZxvW8A7hnzlsAAAA=</wm> <wm>10CB3LMQ6AIBAEwBcdueVAFq80dsbC-AGRUPv_SmMx5Wyb56C_Zd3P9XCoJgoTiewwBlY6GAxwRGhU2AyoxQLQS2ltXEnlHhWS0IfUPmXh9d2J0ZrW8PTxAm60Iv9pAAAA</wm>

Copie Film 8, S8, 16 en VHS, DVD copie K7 Hi8, VHS, mini DV en DVD, DVD par quantité, copie diapo, négatif. Tél. 079 200 40 60 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsTA3MQUA7HjPNg8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTA3MQUA7rk4TQ8AAAA=</wm>

Grau du Roi, bord de mer, 2 km Gde Motte, 3 pces, tout confort, gde terrasse, piscine, garage, sécurité, tél. 078 678 06 45 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsbCwNAUAnEE9iA8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsbCwNAUAnoDK8w8AAAA=</wm>

<wm>10CB3HMQqAMAwF0BNZfpq0iWZTukhxEMGxm5vo4P0RHd7wavUU8JvKspXVCRBrJqaSnNiCqUb2mEPiHqYOAkeQDGBSZFLxr4jELc97HttzdUd4zvsF2CJteV0AAAA=</wm> <wm>10CB3DMQ6DQAwEwBf5ZPvWxxKXER2iiPIBhLk6_68SRZrZ94ym_8_teG-vNFVQCC6ItM7GlemjhTPNtbtafxhiYPlJUHuVQ-Z5mWAdQxh3yLxPtwr4vKp9an4BppvSL2kAAAA=</wm>

<wm>10CB3Hqw6AMAwF0C9iuW336KiEGbIgCAlyDkdA7P9DQBxxarXg8JvKupfNCPDa1KvmYCTqNCUW4-iCZGgyEIRBfoRQElYJ9hVM0uJyxLn1ezhdv54XsLAqwl0AAAA=</wm> <wm>10CB3KMQ6DQAwEwBf55PXZYY1LRIdSRPkAOqDO_6sgiulm2yqaPpb1_V0_BVWn0MmMQmdjsuzVwlgwwBR9VkINyhrWLadjF-qV4j6dwvQhMeC7x_362X7H9QevEToSaAAAAA==</wm>

Architecte expérimenté dans la transformation-rénovation de maisons cherche mandats. CH. Müller tél. 021 646 90 85 <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQzMgIAmYZ4PA8AAAA=</wm>

Menton Côte d'Azur dans imm. résidentiel, grand 2 1/2 p. 55m2, 4 lits, vue mer,terrasse piscine, garage fermé. Tél. 022 736 21 23 <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsTQxMAYA4cE6AQ8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQxMAYA4wDNeg8AAAA=</wm>

<wm>10CB3HOwqAMAwA0BNZ8muTmlGKg0VEXJy6uYkO3h_R4Q2vVo8BfkOZt7I6Aog1kyzAjmzBVImdUoicwdQBUQhQemRSQUrqX4GQW5r2cWnP1R3hOe8XJ-Rzdl0AAAA=</wm> <wm>10CB3DOwrDQAwFwBNp0X-fojK4MymCL7Bgu_b9q0AGZt87Bv-_t8-xfVuYHQQvZ2sxDBRac4SiWcSVxV9imhLu6BV18ZqgSp3kc11UZpPizkqYeNg5nvP-AZEtTbBpAAAA</wm>

BRETAGNE Sud, 3 km mer, villa 2 à 6 pers. tél. 024 445 42 90 <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQxNQMAKQDQdw8AAAA=</wm> <wm>10CAsNsjY0MDCxiLcwsTQxNQMAK8EnDA8AAAA=</wm>

<wm>10CB3DMQ6EMAwEwBc58mLHsXGJ6NAVJz4ACdT8v0JipNm2rIW_y_rb13-CWZ1cQ6slxIuHJ7xAWjImnhg6s1VAxZGhndt9DqpXG6RyGoUfgwJh3aRHXEd5xv0CGbspHWkAAAA=</wm> <wm>10CB3HMQqAMBAEwBcZdi-5ePFKEZtgIYJlOjvRwv8jWkwxtboG_MZp2abVCSRrlkrS7IwWrO8lOi2QBaoOCgRMA4wiORf1rxDGluu81_Zc3RGe834BYcjoAl0AAAA=</wm>

Provence sud alpills maison 6 pers. tout comfort, piscine, jardin, calme, magasins a proximite, prix/semaine paques, juin + septembre 1'000 Euros. Juillet/aout 1'600 Euros tout inclus. www.cigale-provencale.ch <wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ1NAAALwod-w8AAAA=</wm>

<wm>10CB3Guw2AMAwFwIkcPScOGFwiOkSBWCA_1-xfgShOuuOwHPDb9vPeL2NAlFSWzDBOGnRRyynMmAwcOYJl5SQak0Cs1OZ9glPVApIig6ojUpvdey3jO4en-wt_RvpWaQAAAA==</wm>

<wm>10CB3KMQ6AMAgF0BPRAKX1V0bjZhyMF7Aqs_efNA5ve8viJfFvmtd93lyYDQRrVdUlI6HBtaaicBaFstjIzQbNUuG93GeWwwh56GR3D-ocjeJCCfDXRNJzxQt-Km3xaQAAAA==</wm>


voyages et loisirs | touring 35 no 3 | 13 février 2014

Fiesta carnavalesque assurée

Info Touring www.visitbasel.ch, www.carnaval-sion.ch, www.luzerner-fasnacht.ch, www.carnavalausanne.ch, www.myswitzerland.com/carnaval

En vacances aussi, les Suisses restent hyper connectés Impressions Christian Bützberger

U Theodor Esenwein – theoesenwein.ch

Pour certains, ce sont les plus beaux jours de l’année, alors que d’autres s’en passeraient volontiers. En Suisse romande, au Tessin comme en Suisse alémanique, chacun fête carnaval à sa manière. Le sens qu’on lui donne varie: d’aucuns y voient la fin imminente de l’hiver, d’autres une manière ancestrale de chasser les mauvais esprits. Le carnaval tire ses origines de rites chrétiens, de coutumes locales immémoriales et de fêtes païennes. Dans les villes et villages, cortèges, bals masqués, guggenmusik, cliques, fifres et tambours figurent au programme des festivités. Selon les estimations, entre 15 000 et 20 000 personnes masquées participent au carnaval de Bâle, Lucerne étant un autre haut lieu du carnaval. Largement répandu, le carnaval se fête également dans le sud de l’Allemagne. Cologne et Düsseldorf possèdent elles aussi leur grande fête bigarrée et costumée attirant des milliers de personnes. Quiconque a eu la chance d’assister au carnaval de Venise a également pu constater que l’événement se pare d’une certaine élégance. Sans parler de celui de Rio, la référence suprême, avec ses défilés hauts en couleur et nomBü breuses excentricités.

Si vous croisez ce masque impressionnant au carnaval de Lucerne, n’ayez pas peur, contentez-vous de sourire.

L’Allemagne se profile en patrie de la petite reine L’édition actualisée du guide des tours à vélo en Allemagne ne présente pas moins de 70 grands itinéraires, dont des classiques tels que la piste cyclable de l’Elbe ou celle de Mainrad, mais aussi 19 nouveautés, parmi lesquelles on trouve la piste cyclable Danube, lac de Constance ou un itinéraire à travers la lande de Lunebourg. Renseignements: Deutsche Zentrale für Tourismus, Freischützgasse 3, 8004 Zurich, courriel: officeswitzerland@germany.travel, tél. 044 213 22 00.

Meervelo: randonnées pour mollets résistants Meervelo propose des tours à vélo de cinq à quatorze jours. La distance quotidienne couverte est de 120 à 150 km en moyenne. Chacun transporte ses bagages dans des sacoches. Les participants doivent être bien préparés physi-

quement afin de ne pas s’effondrer au terme de l’étape, mais être capables de partager encore un moment de convivialité avec leurs compagnons de route. Les amateurs de randonnées cyclistes exigeantes trouveront des informations détaillées sur www.meervelo.ch.

Région de Fribourg: vivre le ski en famille Lac Noir, Charmey, La Berra, Moléson, Les Paccots: les domaines skiables des Préalpes fribourgeoises réservent un accueil chaleureux aux familles et ne grèvent pas trop lourdement le budget. A Bellegarde (Jaun), ski et plaisirs de la table ne font qu’un: le mercredi soir, la piste de Schattenhalb est illuminée, afin que tout le monde trouve le chemin de la buvette pour déguster une délicieuse fondue. Infos: www.les-paccots.ch, www.charmey.ch, www.schwarzsee.ch, www.jaun-bergbahnen.ch.

ne étude publiée par le voyagiste Kuoni atteste le retour en force des cartes postales. En vacances, un Helvète sur deux écrit à ses proches… et débranche rarement son téléphone portable. Dans la tranche 18 à 65 ans, 71% des 1290 personnes interrogées disent utiliser régulièrement leur smartphone, dont 93% pour appeler chez eux. «15%, en majorité des femmes, téléphonent quotidiennement à la maison», précise Peter Brun, chef de la communication chez Kuoni. Autres compagnons appréciés des vacanciers: les réseaux sociaux. Facebook (88%), Youtube (25%) ou Twitter (11%) sont les plus utilisés, 38% des sondés y publient régulièrement des images. Mais les Suisses en congé sont également consommateurs d’informations: 60% se tiennent au courant de ce qui se passe sur la planète. La tendance augmente avec l’âge, avec une préférence pour l’info télévisuelle. Ce quatrième rapport sur les habitudes des vacanciers dévoile aussi un secret de polichinelle. A savoir: les gens décrochent difficilement de leurs obligations professionnelles. Les troisquarts des sondés lisent et écrivent des courriels professionnels, 41% téléphonent au boulot. A ce petit jeu, les hommes sont deux fois plus accros que les femmes. Plus d’un quart des participants avouent travailler durant les vacances sur demande de leur chef, alors qu’ils sont 56% à le faire en cas d’urgence au bureau. Enfin, pour 91%, il est important d’atteindre son agence de voyage, alors qu’un quart sollicite des conseils professionnels. Quant aux deux experts de Kuoni, Thomas Goosmann et Gianni Moccetti, ils prévoient une ruée de vacanciers helvétiques sur la Grèce et les Canaries cette année.


Chauffage mural/ventilateur mural Avec éléments chauffants en céramique et télécommande Pour une ambiance saine et agréable es ou r l i n g p e r Off de Tour rs cteu

is a b a e r/pce d % 40 Fr. 99.– le

ud au lie

65. – / e Fr. 1

p ce

• Puissant chauffage mural en céramique • Puissance de chauffage réglable: 1000 Watts et 2000 Watts • Diffusant la chaleur à grande vitesse, les éléments chauffants en céramique réchauffent toutes les pièces de manière agréable, efficace et rapide. • Lames à ouverture automatique avec large rayon d’oscillation pour une diffusion homogène de l’air chaud • Comme source de chaleur complémentaire à la maison, au bureau ou dans l’atelier • Idéal comme chauffage d’intersaison et en été pour la ventilation • Nombreux domaines d’application: dans l’atelier, le garage, la véranda, la chambre à coucher, la salle de bain (hors zone humide) etc. • Fonctions: air froid (ventilation), air chaud, air brûlant • Avec commande de la température, le chauffage s’éteint automatiquement une fois la température réglée atteinte. Dès que la température baisse de 3° sous la valeur de consigne, il se remet automatiquement en marche. • Encombrement minimal (62 cm x 21 cm x 14 cm), utilisation simple et confortable grâce à la commande à distance • Avec protection anti-surchauffe et minuterie (jusqu’à 8 heures) • Garanti 2 ans, certification S+ Mise en marche et arrêt confortable grâce à la télécommande.

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 9.80): pce(s)

Chauffage mural/ventilateur mural Fr. 99.–/pce

Action valable jusqu‘au 2 avril 2014 jusqu‘à épuisement du stock

au lieu de Fr. 165.–/pce (no art. 90198.00)

Nom:

Prénom:

E-mail:

Adresse:

NPA/Lieu:

Téléphone (en journée):

No membre TCS:

Date:

Signature:

Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


SAN DIEGO

gagne un séjour linguistique

SÉJOUR LINGUISTIQUE DE 4 SEMAINES À GAGNER

Séjour linguistique de 4 semaines à San Diego, USA, comprenant un cours standard (EC La Jolla, 20 leç./sem.), l‘hébergement dans une famille d’accueil (chambre individuelle/demi-pension), le vol (Zurich – San Diego – Zurich) et le transfert de l’aéroport d’une valeur totale de CHF 4000.– Validité: 1 an Composez le 0901 590 979 (1.–/par appel du réseau fixe) ou envoyez par SMS le mot «SAND» et vos nom et adresse au 9988 (1.–/SMS) et participez dès maintenant au tirage au sort. Participation par carte postale adressée à: Concours Touring, SAN DIEGO, Case postale, 8099 Zurich. Date limite de participation: 31.3.2014

Conditions de participation: sont autorisés à participer tous les lecteurs du Touring domiciliés en Suisse et au Liechtenstein. Sont exclus de la participation les collaborateurs du TCS et leur famille. L‘âge minimum de participation est 18 ans. Le gagnant/la gagnante sera informé(e) personnellement. Le prix sera remis personnellement, n‘est pas transmissible et ne peut être converti en espèces. Les participants peuvent être contactés par Boa Lingua, le sponsor du prix. Aucune correspondance ne sera menée sur le thème du jeu-concours. Tout recours juridique est exclu.


38 touring | club et membres no 3 | 13 février 2014

Centre de contacts | C’est à Schönbühl, près de Berne, que se trouve l’un des trois centres de service à la clientèle du TCS. Les deux autres unités centrales offrant renseignements et assistance aux membres du club sont basées à Vernier, aux portes de Genève, et à Volketswil (ZH).

L

es call centers ont généralement la réputation d’être de vastes entités anonymes et impénétrables, bruissant de téléphones et autres appareils technologiques. Une visite au centre de service à la clientèle du TCS prouve pourtant que lors des appels, les clients sont reliés à des interlocuteurs compétents et prenant à cœur leur situation, et non à des robots sans âme. Aucune trace de frénésie, même si, dans la vaste salle, une certaine tension est palpable. Des bruits feutrés de conversation parviennent pardelà les petites cloisons séparant la vingtaine de postes de travail disséminés dans ce grand bureau ouvert.

Trois points d’attache Pierre-André Schnoz, le responsable des centres de service – dits aussi Customer Interaction Centers (CIC) – discute avec un collaborateur dans un autre bureau, isolé par une vitre de l’espace réunissant les autres conseillers à la clientèle. Difficile de ne pas songer à une salle d’étatmajor. Constamment, des employés se rendent dans le bureau pour poser des questions au chef. Lequel répond tranquillement, avec stoïcisme. A 36 ans, Pierre-André Schnoz peut se prévaloir d’une vaste expérience dans différents call centers: Diax, Sunrise, Orange, CC Energy, formation de manager pour centre d’appels dans une haute école spécialisée. Arrivé au TCS en 2009, il a joué un rôle prépondérant dans le développement des centres de service à la clientèle. Depuis novembre, il assume la responsabilité des CIC de Schönbühl, Vernier et Volketswil. Les trois sites sont

Pour toute question, le CIC est à l’écoute Le Customer Interaction Center (CIC), se charge depuis 2009 de la prise en charge globale des membres. Cette interface importante du TCS assume une grande variété de tâches, des nouveaux adhérents au suivi des dossiers en passant par les conseils précis. Le volet technologique est assuré par le système informatique CRM (Customer Relationship Management). Toute la palette des produits du TCS est disponible auprès du CIC: de l’assistance à la carte supplémentaire BP ou Tamoil. Plus de 100 collaborateurs gèrent en moyenne quelque 60 000 appels en plusieurs langues par mois. Le CIC est atteignable au numéro 0844 888 111 sept jours sur sept, de 6 h 30 à 22 h les jours ouvrables. N’hésitez pas à les appeler, ils vous aideront efficacement. wi

reliés virtuellement entre eux par la téléphonie. «Le lieu où le collaborateur se trouve ne joue donc aucun rôle», assure Pierre-André Schnoz. «Un client francophone sera automatiquement transféré vers un conseiller parlant français et en mesure de répondre à sa demande, par le biais du système.» Actuellement, 105 conseillers et conseillères à la clientèle travaillent dans les trois centres. L’âge moyen est de 35 ans. Une profession aussi stressante entraîne certainement un taux de fluctuation élevé, supposonsnous. «La proportion de changement est de 12 à 13%, soit bien moins que dans d’autres call centers», tempère le chef des CIC. Pour l’heure, cinq apprentis sont formés à la nouvelle profession d’«agent/e relation client», couronnée d’un certificat de capacité fédéral. L’apprentissage dure trois ans.

Bons vendeurs Quelles sont les conditions requises pour travailler dans un centre de service à la clientèle du TCS? Pour Pierre-André Schnoz, pas de doute: «Les collaborateurs potentiels doivent être ouverts, communicatifs et disposer d’un certain talent de vendeur. Mais les compétences sociales sont également utiles car, au bout du fil, les clients livrent souvent des confidences ou donnent libre cours à leur mauvaise humeur; une bonne qualité d’écoute est donc essentielle.» La conseillère Marlene Jakob confirme: «J’évite de me laisser emporter par le stress, car je vois cet aspect comme une facette de mon emploi. Cela fait partie du service à la clientèle. J’arrive à gérer les situations tendues, car je ne connais pas

photos Pia Neuenschwander

Ils ont réponse à tout, les incollables du TCS


club et membres | touring 39 no 3 | 13 février 2014

Une conseillère à la clientèle du centre de contact de Schönbühl a besoin de sangfroid et de beaucoup de lucidité.

personnellement les gens qui appellent.» Elle se souvient aussi de questions bizarres. «Une fois, quelqu’un voulait connaître l’heure exacte», rigole-t-elle, «alors je lui ai répondu à la manière de l’horloge parlante!» Présentement, les employés du service bataillent encore avec le nouveau sys-

tème d’exploitation introduit en septembre. Ce système extrêmement novateur pour la Suisse permet non seulement de prendre en charge les appels téléphoniques, mais aussi de transmettre toutes sortes de demandes écrites (lettres scannées au siège principal de Vernier, fax, talons-réponse ou autres e-mails) au

Les qualités relationnelles jouent un rôle majeur

Pierre-André Schnoz Responsable suisse des CIC

Marco Yves Hochuli Coach CC Schönbühl

Marlene Jakob Conseillère clientèle

Annette Sommer Conseillère clientèle

«De nombreux clients s’épanchent sur des aspects de leur vie privée. On doit savoir écouter et les accepter tels qu’ils sont.»

«Les questions que l’on nous pose concernent tous les secteurs du TCS, mais les requêtes centrées sur les assurances sont fréquentes.»

«Le fait qu’un membre exprime sa frustration, même avec véhémence, fait partie du travail; je peux l’assumer, ne connaissant pas la personne.»

«Cela me fait toujours plaisir lorsqu’à la fin d’une conversation, un client m’adresse un mot de remerciement et garde un bon souvenir.»

collaborateur qui se chargera d’y apporter réponse. «Le passage de l’ancien au nouveau système requiert davantage de temps que prévu. Mais je pense que tout fonctionnera à 100% d’ici à fin mars», prévoit Pierre-André Schnoz. De la réception de l’appel à l’inscription de la requête dans le système, la durée moyenne de traitement dure environ cinq minutes par cas. «Pour les questions concernant les assurances automobiles, nous avons cependant besoin de 15 à 20 minutes. C’est souvent bien plus technique», reconnaît le responsable. Les nouveaux conseillers à la clientèle engagés par le TCS doivent d’abord se soumettre à un test linguistique, puis ils bénéficient d’une formation d’une semaine pour apprendre à connaître les produits et le système. Le novice suit ensuite son «parrain» pendant une semaine, écoute et regarde avant de prendre lui-même en charge une affaire concrète. «Durant la formation de base, les employés sont sensibilisés aux discussions délicates, afin d’apprendre à réagir aux propos désagréables et aux plaintes», précise Marco Yves Hochuli, qui assume la fonction de coach au sein du centre de contact. Peter Widmer


L’échelle télescopique pliable en aluminium

Pour travailler en tout temps à la bonne hauteur – sûre et professionnelle!

Echelons extra-larges Utilisation sûre grâce aux larges échelons de 50 mm.

Echelle télescopique en alu Longueur pliée: 100 cm Longueur déployée: 100, 150, 210 et 385 cm Hauteur maximum: env. 490 cm Poids: 14,5 kg Certificat de sécurité: EN131 Garantie: 2 ans

Sécurité

Grâce au nouveau système mécanique, vos doigts ne risquent pas d‘être coincés.

le s pou r ri n g e r f Of e Tou urs d e t c ais le

de 40%

rab

Nouvelle réalisation L’échelle aux multiples options pour tous les usages Elle peut être utilisée comme tréteau ou comme échelle pyramidale

Inclus sac à outils (sans outil) et bandoulière d’une valeur de Fr.

40.–

• • • • • •

Système télescopique ingénieux – échelon par échelon Utilisable également sur différents niveaux ou marches Utilisation simplifiée grâce aux anneaux de guidage Stabilité assurée grâce aux gommes antidérapantes Echelons striés pour un meilleur appui et plus de sécurité Usinage et matériau en aluminium de meilleure qualité

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 15.80): pce(s)

Echelle télescopique pliable Fr. 298.80/pce

Action valable jusqu‘au 2 avril 2014 jusqu‘à épuisement du stock

au lieu de Fr. 498.–/pce (No. art. 90015.20)

Nom:

Prénom:

E-mail:

Adresse:

NPA/Lieu:

Téléphone (en journée):

No membre TCS:

Date:

Signature:

Envoyez ce talon de commande à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 058 827 50 25; e-mail touringshop@tcs.ch; pour d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: MAX Versand, 8344 Bäretswil, par la poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.


club et membres | touring 41 no 3 | 13 février 2014

ÉCLAIRAGE

Mathias Wyssenbach

Extension envisagée

Utilisation simple et claire: voici le planificateur d’itinéraire global et multimodal.

Itinéraires TCS | Toujours gratuit, le guide routier en ligne a été amélioré afin de permettre de planifier non seulement ses trajets en voiture, mais aussi en transports publics.

Planifiez vos trajets avec l’aide du TCS

U

n moteur de recherche d’itinéraires donnant des réponses exclusivement pour la voiture, cela appartient au passé. Avec le nouveau planificateur multimodal, il est maintenant possible de combiner la route avec les moyens alternatifs. Après une dizaine d’années de planification routière exclusive, le TCS complète sa palette et ouvre une plateforme multimodale permettant de comparer les divers moyens de transport et de les combiner. Outre les axes routiers, la dernière version du guide affiche les liaisons ferroviaires et aériennes principales, sans oublier les possibilités de transferts.

Facilité d’utilisation Prenons l’exemple d’une personne désirant se rendre de Berne à St-Moritz par l’itinéraire idéal. Avant, le site www. viatcs.ch affichait une carte routière et un choix d’options limité à «plus court, plus rapide ou conseillé». Aujourd’hui, sous rubrique «comparer et réserver» les intéressés peuvent non seulement choisir leur route, mais aussi consulter les possibilités alternatives liées aux transports publics. Dans notre exemple apparaissent les options «voiture» et «train»

qui permettent, entre autres, de constater qu’au gré des choix effectués, le temps de voyage idéal est de 4 h 45 par le rail et 4 h 17 par la route. De plus, le voyageur qui choisirait le train peut d’un simple clic accéder à l’horaire des CFF. Le planificateur d’itinéraire multimodal donne non seulement la possibilité de combiner les divers moyens de transport, mais encore de les comparer. L’indication du temps de parcours porte à porte est agrémentée du calcul des coûts et des émissions de CO2 de chaque option proposée. Sans oublier l’accès direct aux plateformes de réservation et au site myclimate, référence en termes de compensation des émissions de CO2. Ce nouvel outil de planification d’itinéraire a été élaboré en collaboration avec routeRANK Ltd, une entreprise fondée en 2006, spécialisée dans les solutions techniques liées à la mobilité et intégrée au parc technologique de l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne. Peter Widmer

Info Touring Le planificateur d’itinéraires est disponible à l’adresse www.viatcs.ch

Comment est venue l’idée de créer un planificateur d’itinéraire multimodal? Patrick Strössler: dans le cadre de notre stratégie en ligne basée sur une carte digitale, l’idée d’une plateforme multimodale s’est imposée naturellement. Les problèmes de trafic, les bouchons, le manque d’espace et les déplacements pendulaires nous poussent à trouver des solutions pour aider chacun à aller du point A au point B en un minimum de temps. Nous offrons désormais une solution globale évitant aux intéressés de devoir consulter plusieurs sites pour arriver à leurs fins. Comment avez-vous évalué les besoins ? Occupés à une étude de marché, nous avons constaté que d’autres clubs européens étaient préoccupés par ce contexte multimodal. Avec son réseau de transport parfaitement développé, la Suisse est l’exemple type du pays dans lequel l’interaction doit fonctionner. La version actuelle de notre planificateur se concentre sur les routes de moyenne à haute importance. Un développement ultérieur permettra d’intégrer d’autres éléments, par exemple les axes de moindre signification en périphérie urbaine, ou les opportunités de park&ride. Nous développons également une application ad-hoc. Combien a-t-il fallu de temps pour passer de l’idée à la réalisation? Deux ans. Notre partenaire routeRANK possédant sa propre solution, le défi consistait à l’adapter à l’environnement du TCS.

Patrick Strössler dirige le service TCS Digital Media. Il a piloté la mise au point du planificateur multimodal.

Avez-vous dû modifier la page d’accueil pour que l’utilisateur arrive sur le nouveau système multimodal? Evidemment. Notre engagement constitue le premier pas susceptible de rendre l’utilisateur attentif à la démarche multimodale du TCS. En tant que premier prestataire de services dans le secteur de la mobilité, nous accompagnons nos membres sur le chemin le plus favorable vers leur destination. wi


touring shop www.touringshop.ch

La station audio qui offre tout ce que vous désirez. Cet appareil multifonction se caractérise par un boîtier en bois offrant une excellente qualité sonore. Que ce soit avec la radio (DAB + / FM), un CD ou un iPod, le plaisir est garanti. Votre iPhone peut être chargé rapidement à travers la station d‘accueil.

LA STATION AUDIO 4 en 1 COPENHAGEN

g L to ra ivr ut tu ai e ite so la d n Su an is s se

Design et fonctionnalité:

DAB+, radio FM, lecteur CD, iPod et station d‘accueil iPhone

Multifonctionnalité en combinaison avec un son excellent.

*

VOS AVANTAGES • Chaîne audio de luxe, facile à utiliser dongle • Dernière technique numérique (DAB+) • La radio DAB+ assure une parfaite réception numérique • DAB+/ FM/ CD/ MP3 • Station d‘accueil iPhone avec chargeur intégré • Télécommande avec de larges boutons et un fonctionnement simple • Haute qualité sonore (boîtier en bois) • Puissance de sortie: RMS 2 x 10W • Grand écran LCD facile à lire • 24 présélections de stations (12 DAB+, 12 FM) • 3,5 mm Aux-in pour des périphériques externes (lecteur de cassette, lecteur MP3) • Système bass-reflex (pour sons bas) • Horloge, réveil (2 alarmes) • Livraison: télécommande, adaptateur secteur, manuel • Dimensions: 356 x 180 x 130 mm

Bluetooth inclus

de 30 ra % au Fr ba lie . 2 u 7 i d po

9. s – 9

ur exc le lus s m iv em em br ent es TC

e

Fr .3 S

9.

DONGLE BLUETOOTH * pour tous les smartphones Désirez-vous connecter votre iPhone (ou un autre appareil) à votre station audio, et cela sans câble? Le DONGLE BLUETOOTH - Axess Easy connecte, sans fil, votre appareil avec la station audio en quelques secondes. largeur: 5 cm profondeur: 1 cm hauteur: 4 cm fonctionnement facile

Design sobre / grandes touches

QU‘EST-CE QUE LA RADIO NUMÉRIQUE? DAB signifie «Digital Audio Broadcasting», radiodiffusion numérique audio, ce qui est la forme de transmission radio la plus avancée. La réception numérique est libre de perturbations et de qualité toujours constante. Dans le long terme, elle remplacera la réception FM. La radio peut recevoir tous les signaux DAB/DAB+ existants. Réception radio sans bruit de fond!

Pour vérifier vos stations disponibles, vous pouvez consulter le site suivant: www.digitalradio.ch

TALON DE COMMANDE

Offre valable jusqu‘au 30.4.2014, dans la limite des stocks disponibles. Quantité:

STATION AUDIO COPENHAGEN seulement Fr. 279.– au lieu de Fr. 399.–

Veuillez envoyer le bon de commande à l’adresse suivante: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstr. 10, 3001 Berne; Fax 058 827 50 25; E-mail: touringshop@tcs.ch. En cas d’éventuelles questions: TCS, «Touring Shop», tél. 058 827 35 15 (pas de commande par téléphone). Partenaire contractuel / livraison: Colag AG, 8045 Zurich, uniquement en Suisse ou au Liechtenstein.

Prénom:

Nom:

Rue:

Code postal / ville:

Téléphone / Portable:

E-mail:

N° de membre TCS:

Signature:


club et membres | touring 43 no 3 | 13 février 2014

Disponible de suite, le guide des campings 2014 du TCS recense 300 adresses helvétiques et 700 pour le sud de l’Allemagne, l’Autriche, l’Italie, la France, l’Espagne, le Portugal, la Croatie et la Slovénie. L’édition 2014 comprend une description détaillée des onze régions de Suisse, avec des cartes plus grandes et un florilège des événements les plus marquants. Les caractères d’écriture sont plus gros, manière de rendre les textes plus lisibles. Pour les membres du TCS, le guide des campings coûte 28,30 francs, frais de port inclus. Les commandes peuvent être passées sous www.tcs-camping.ch ou par téléphone au 058 827 25 20. wi

Yann Arthus-Bertrand/Altitude

Le guide camping 2014 du TCS est sorti de presse

Genève intensément Une occasion unique de redécouvrir Genève dans les meilleures conditions et au meilleur prix! Dès le 1er février, venez passer un excellent week-end au bout du lac Léman, à partir de 66 fr. par personne en chambre double dans un hôtel 3*. Réservée aux membres du TCS, en collaboration avec Genève Tourisme, cette offre exceptionnelle (33% de réduction sur le tarif normal) comprend le petit-déjeuner, les transports publics et un Geneva Pass 24 h, qui donne un accès gratuit à toutes sortes d’activités: croisière, téléphérique, visites guidées, musées… et

TCS Sociétariat

www.tcs.ch

Motorisés (automobilistes et selon section motocyclistes) Carte Partenaire/Jeunes Fr. 44.– Non motorisés Fr. 32.– Cooldown Club Fr. 66.– Cyclistes (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) Fr. 37.– Juniors (avec TCS Vélo-Assistance Casco 2000) selon section Cotisation pour membres campeurs (uniquement pour membres motorisés ou non motorisés) Fr. 55.– (Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–) TCS Livret ETI

TCS Carte Entreprise

103.– 75.– 77.– 65.– 191.– 145.– 165.– 135.– 32.– 50.–

www.tcs.ch/entreprise

Pour véhicules d’entreprises Dépannage dès Protection juridique de circulation dès TCS Card Assistance

Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr.

Fr. 134.– Fr. 111.–

www.cardassistance.tcs.ch

Pour toute la famille Fr. 28.– 20% de rabais pour les détenteurs du Livret ETI

Réservations: www.tcs-voyages.ch/hotels-geneve

téléphone 0844 888 111 ou sur www.tcs.ch

services

Carte de crédit TCS

www.tcs-protection-juridique.ch Circulation «Famille» Fr. 99.– «Individuel» Fr. 69.– Privée sans souscrire la circulation «Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.– Privée avec circulation déjà souscrite «Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.– Immeuble Fr. 60.–

www.mastercard.tcs.ch

TCS MasterCard Gold TCS MasterCard TCS MasterCard Load&Go * Frais annuels offerts la 1re année Infotech

TCS Protection juridique

club

Explorer la cité de Calvin et son légendaire jet d’eau à des conditions avantageuses: un plan intéressant pour le week-end.

Info Touring

Prix et prestations TCS

www.eti.ch

Toujours informer ETI en premier! Europe motorisé «Famille» Europe motorisé «Individuel» Europe non motorisé «Famille» Europe non motorisé «Individuel» Monde motorisé «Famille» Monde motorisé «Individuel» Monde non motorisé «Famille» Monde non motorisé «Individuel» Frais de guérison «Europe» Frais de guérison «Monde»

même un tour en pédalo! Profitez-en à l’occasion du Salon de l’Auto, du 6 au 16 mars, ou pour vous promener dans la campagne genevoise et déguster ses vins le 24 mai, lors des caves ouvertes, ou tout simplement pour un week-end d’évasion. Alors n’hésitez plus: prenez votre carte de membre TCS et réservez dès à présent. À bientôt à Genève, trépidante et internationale cité! tg

Fr. 100.–* Fr. 50.–* Fr. 25.–*

www.infotechtcs.ch

Le TCS procède à des tests de véhicules et d’accessoires. Ils fournissent des informations fiables et neutres, à disposition des membres. TCS Training&Events

www.training-events.ch

Rabais sur les offres de cours dans les Centres de sécurité routière de Lignières, Plantin, Stockental, Emmen, Derendingen et Betzholz. Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch

TCS Assurance auto

Cours obligatoires pour l’obtention du permis de conduire définitif.

www.tcs-assurance-auto.ch Responsabilité civile, Casco partielle, Casco collision, Accident, Protection du bonus, Dommages de parking. 0800 801 000

TCS Voyages TCS Camping

Deux-roues

www.assistancetcs.ch

TCS Vélo Assistance avec assistance et couverture casco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–* ou couverture casco accident jusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–* jusqu’à Fr. 7500.– Fr. 172.–* TCS Moto Assistance (dépannage et assistance) Fr. 41.–* Pour motards en Suisse et à l’étranger * Prix pour les membres TCS

Voyages et loisirs

TCS Hôtels Schloss Ragaz Bellavista Cyclo et loisirs

www.tcs-voyages.ch www.tcs-camping.ch 058  827  25  20 www.hotelschlossragaz.ch 081  303  77  77 www.hotelbellavista.ch 091  795  11  15 www.velo.tcs.ch


Jeux & Gains 03/2014 Trois jeux et trois chances de gagner l’un des super prix! Date limite de participation pour tous les jeux: 2 mars 2014.

Valeur CHF 1’100.–

Chance 1:

2 nuitées pour 2 personnes dans les hôtels Alexander & Gerbi sur les rives du lac des Quatre-Cantons A Weggis, les hôtels Alexander & Gerbi constituent ensemble une oasis de détente sur la Riviera de Suisse centrale. Le panorama ouvert sur le lac des QuatreCantons, les sommets qui l’entourent et le jardin des roses y est tout simplement spectaculaire. Les établissements se distinguent également par leur hospitalité, leur cuisine raffinée et leur espace wellness. Les vacanciers entrent dans un univers chaleureux et délassant, loin de la grisaille quotidienne. Vous avez la possibilité de gagner un séjour

de deux nuitées pour deux personnes en chambre double Superior avec balcon donnant sur le lac, riche buffet du petitdéjeuner compris ainsi que cocktail de bienvenue, dîner à 5 plats avec choix du menu chaque soir, libre accès à l’espace wellness Vitalis et participation à son programme d’activités, utilisation de la plage privée et des vélos de l’hôtel.

Chance pour les lecteurs Chance1:1:jeu Leserspiel Le voyage de lecteurs de Touring vous emmène le long de la Volga de Moscou à Astrakhan. Combien de places sont disponibles à bord du «Volga Dream»? Envoyez un SMS avec tmf031 xx (x = nombre de places) au 543.

Chance 2: sudoku, niveau facile Complétez la grille pour trouver les chiffres figurant dans les trois cases rouges. Envoyez un SMS avec tmf032 et les trois chiffres au 543.

5

4 7

3

1 9

2

Le Nokia Lumia 1020 – un portable exceptionnel doté du meilleur appareil photo

Les gagnants des Jeux & Gains 01 sont:

9

2

Valeur CHF 769.–

8

1

7 2

3

6 2

4

7

1

3

Chance 3: sudoku, niveau moyen Complétez la grille pour trouver les chiffres figurant dans les trois cases vertes. Envoyez un SMS avec tmf033 et les trois chiffres au 543.

6 7

2 5 7

Windows Surface Pro 2 64 GB

Même si son boîtier en magnésium ne pèse que 916 g, le Windows Surface Pro de Microsoft offre toute la puissance d’un ordinateur portable. Très net, son écran 10,6" offre des couleurs brillantes avec un large angle de vision. Selon les tests effectués, la batterie du Surface offre 7,5 heures de vidéo sans avoir besoin d’être rechargée. La gestion est effectuée sur l’écran tactile ou avec le stylet numérique.

6

6

1

Chance 2:

Chance 3:

3 5

Sponsor du prix: Hasler's Hôtels Alexander & Gerbi, www.alexander-gerbi.ch

Intuitif et performant, le système d’exploitation Windows Phone fait du Nokia Lumia 1020 l’un des meilleurs smartphones du moment. Il propose un appareil photo Nokia Pro avec objectif Zeiss et capteur 41 mégapixels pour des prises de vue remarquables. Et son écran 334 ppi est d’une qualité tout aussi exceptionnelle. Le Lumia 1020 est compatible avec le réseau de données LTE, et son système d’exploitation Windows Phone 8 lui permet de s’adapter parfaitement aux environnements professionnels.

8

3

Valeur CHF 759.–

Marinette Pipoz Gabus, La Chaux-de-Fonds | Marie-Rose Binda, Peseux | Didier Dubrit, Yverdon

2

4

1

4

6

5

4 9

5

5

7

1

2 8

6

1

3

3 8

Cet appareil est bien évidemment compatible avec tous les programmes Windows conventionnels.

1

4

9

6

Tous les SMS coûtent CHF 1.50. Participation possible également par courrier. Veuillez envoyer la solution à l’adresse TCS, Editions Touring, Case postale, 3024 Berne.

Toutes les lectrices et les lecteurs de Touring de Suisse et du Liechtenstein peuvent participer au concours à l’exclusion des collaborateurs du TCS et des membres de leur famille. Les gagnants des concours Touring «Jeux & Gains» sont tirés au sort et avisés. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet des concours. Tout recours juridique est exclu. Les noms des gagnants seront publiés dans Touring.


l’avant-der | touring 45 no 3 | 13 février 2014

LA QUESTION DU LECTEUR

«Sur l’autoroute, certains véhicules roulent sur la voie de gauche à basse vitesse alors que la voie de droite est libre. Comment faire pour dépasser de tels véhicules?» Blaise Pralong, Conthey

Une question à poser à un expert du TCS? N’hésitez pas à nous écrire par courrier à la rédaction de Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne ou par e-mail à touring@tcs.ch.

C

e cas nous amène à considérer deux actions différentes: le dépassement et le devancement. Dépasser un véhicule par la droite est interdit. Dans le cas contraire, on créerait des risques d’accidents. Un conducteur circulant sur la voie de gauche ne doit pas s’attendre à être dépassé par la droite. Par contre, l’ordonnance sur la circulation routière (OCR) prévoit la possibilité de devancer par la droite. Contrairement au dépassement, il n’y a pas de changement de voie lors de cette manœuvre. Le devancement est possible dans quatre cas. Tout d’abord, lors de circulation en files parallèles, p. ex. lors d’une forte charge de trafic avec deux colonnes parallèles, celle de droite peut avancer plus vite que celle de gauche. La définition de ces files n’est cependant pas très claire et la justice apprécie

de cas en cas. Deuxièmement, le devancement est permis sur les tronçons servant à la présélection, pour autant que des lieux de destination différents soient indiqués pour chacune des voies, situation qui existe aux abords d’un échangeur. Il est enfin autorisé de devancer un véhicule si l'on est sur une voie d'accélération en entrée d’autoroute, jusqu'à la fin de la ligne double marquée sur la chaussée et sur les voies de décélération menant à une sortie. Il est à noter que l’OCR indique que, sur les routes marquées de plusieurs voies pour une même direction, les conducteurs doivent suivre la voie extérieure de droite. Le respect de cette règle simple contribue à la fluidité du trafic. Pour en savoir plus, se référer à la brochure «L’autoroute» disponible sur www.safety.tcs.ch ou par courriel à sro@tcs.ch.

l’expert TCS Olivier Caspar Sécurité routière

même plus la peine de freiner à l’approche d’un passage piétons et fait rugir son moteur. Récemment, l’un d’eux m’a frôlé alors que j’étais déjà engagé sur les lignes jaunes. Herbert Walser, Stäfa

Différence de vitesse

Phares allumés de jour Ceux qui allument les phares de croisement, voire les antibrouillard, alors que leur véhicule est équipé de feux diurnes, gênent les autres usagers. La gêne due à l'éblouissement est bien réelle. De nombreux conducteurs circulent désormais en portant des lunettes solaires. Ils perçoivent alors moins bien les cyclistes et piétons dans les zones d'ombre. Laurent Guinand@

Passages piétons testés Touring 20/2013

Il est sûrement utile d’accorder une grande attention à l’équipement et l’aménagement des passages piétons, comme le TCS le fait dans son test. Mais on devrait aussi aborder les problèmes

Vélos électriques Touring 19/2013

ldd

J'ai déja repéré le phénomène de différence de vitesse. Cependant, il ne faut pas en vouloir aux automobilistes. La raison provient du fait que les tachymètres des autos sont moins précis (env. 10% en moins que la vitesse réelle), alors que les tachygraphes des véhicules lourds sont très précis. Il est facile de contrôler cela au moyen d'un GPS. Par ailleurs, les cars roulent souvent au «régulateur de vitesse», et comme leurs moteurs sont très puissants, les montées ne les font guère ralentir! A part cela, l'automobiliste vexé qui accélère pour ne pas se laisser dépasser risque une sanction au même titre que d'autres infractions. Maurice Maréchal, Vésenaz

Rouler phares allumés de jour est désormais obligatoire, mais n’enclenchons pas abusivement les feux antibrouillard. de sécurité engendrés par les piétons eux-mêmes qui portent des habits sombres et ne font aucun effort pour être visibles. M. Nietlispach@

Dans ma jeunesse, le port du casque obligatoire pour les deux-roues motorisés a été introduit. Heureusement que l’on a aussi imposé cette obligation aux vélos électriques rapides. Roger Hofstetter@

Sécurité routière Pendant longtemps, il m’était possible de traverser la rue sans problème. De loin, je voyais le conducteur qui me faisait poliment signe de la main de traverser. Hélas, les choses ont changé et l’automobiliste au volant de son SUV s’est mué en conquérant du bitume défendant son territoire. Il ne prend

Les accidents ne sont pas uniquement dus aux vélos électriques eux-mêmes. Je vois fréquemment des voitures mettre en danger les deux-roues. Je pense que la situation s’améliorerait grandement si les usagers prêtaient davantage attention à autrui. Jürg Rickli, Wiedlisbach

touring courrier des lecteurs

Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elle aura de chances de figurer dans cette rubrique. La rédaction se réserve le droit de raccourcir les contributions au besoin. Lettres ou réactions peuvent également être transmises par e-mail (touring@tcs.ch). Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édition online de Touring consultable sur internet.

touring Impressum Journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Dino Nodari (dno, rédacteur en chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Jacques-Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), Stephan Kneubühl. Assistants de rédaction: Tania Folly (f), Michela Ferrari (i), Oliver Marti (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante du rédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 058 827 35 00, fax 058 827 50 25. E-mail: touring@tcs.ch. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325 035. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable). Annonces: Publicitas Publimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 031 387 21 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIL Centre d’impression Lausanne SA. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mentionnant le numéro de membre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844 888 111, e-mail: service@tcs.ch. Abonnement: compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier les textes non commandés.


46 touring | l’entretien no 3 | 13 février 2014

De la chanson à la Formule 1, à chacun sa montre Ulrich W. Herzog croit fermement en l’avenir des montres mécaniques avec l’esprit d’innovation pour moteur de sa marque, qu’il entend bien garder indépendante.

N’était-ce pas osé de créer Oris durant la crise horlogère de 1978, alors que vous étiez banquier? Je cherchais un nouveau défi et croyais profondément en l’avenir de l’industrie horlogère et des marques indépendantes.

Ulrich W. Herzog, 70 ans, est directeur général de l’entreprise horlogère Oris qui compte 125 collaborateurs à travers le monde et dont le siège est à Hölstein (BL).

Affronter la crise pour emmener mon entreprise à son niveau actuel m’a rendu plus fort et s’est avéré être une belle école de vie.

Mais pourquoi donc avoir choisi de fabriquer des montres mécaniques? J’étais souvent en voyage au Japon et ai remarqué que les gens, plus particulièrement les jeunes, recherchaient des montres fiables qu’ils pouvaient remonter, donc mécaniques. Ce constat a influencé ma stratégie de production et m’a servi de fil conducteur. Quelle est l’importance de l’esthétique dans ce domaine? Elle joue un rôle considérable; elle est l’image d’une marque et doit plaire aux clients. Nos designers tirent leur inspiration des quatre éléments qui composent notre microcosme: la culture, l’automobile, la plongée et l’aviation. Parmi les concepteurs de vos montres se trouvent des musiciens. Comment en êtes-vous arrivé là? Sponsor principal de l’Oris London Jazz Festival, nous avons créé des montres pour des légendes comme Chet Baker ou John Coltrane, sans oublier Bob Dylan. A propos de ce dernier, j’ai une anecdote… Nous voulions graver sur le cadran une phrase d’une de ses chansons «The times they are a-changin’». Dylan a refusé, arguant que ses textes étaient écrits pour être chantés, et non pour être lus sur une montre. Nous avons été contraints de modifier notre concept.

«Bob Dylan ne voulait pas de paroles de chanson sur sa montre.» Vous êtes aussi engagé en Formule 1. Que vous apporte cette collaboration? Nous travaillons avec l’écurie Williams F1-Team depuis dix ans. Cela nous a permis de construire une image positive et d’augmenter sérieusement l’aura de notre marque. Nous sommes pleinement satisfaits de cette coopération.

Felix Maurhofer

En quoi une montre est-elle un objet hors du commun? Ulrich W. Herzog: tout bonnement par son mouvement mécanique dont les roues tournent sans bruit et permettent d’afficher l’heure. Le fonctionnement précis et fiable de la microtechnique est, en quelque sorte, un miracle perpétuel.

Quel regard portez-vous sur l’avenir? Je pense qu’après des années de folie, le marché va se stabiliser. Les entreprises qui offrent des produits de qualité continueront à se développer. Pour assurer l’avenir, nous devons présenter une nouveauté chaque année, que ce soit un mouvement ou une boîte. En termes de technologie, j’ai le sentiment que les nouveaux matériaux joueront un rôle primordial. Propos recueillis par Felix Maurhofer




    

      z en indiquant     

                 

  


crbasel

Ariella Kaeslin Sportive de l’année à trois reprises

<wm>10CAsNsjY0MDCx0LUwsTQ2MgcA_bDZSg8AAAA=</wm>

<wm>10CFXKqw6AMAxG4Sfq8re060YlmVsQBD9D0Ly_4uIQx5x8vYclfC1t3dsWDGihonUSDys1ZeQoIgnqAYEKWGd2y6zZf5xg4AoeLyEIQQc7mdHzqiNdx3kDhUzmgXEAAAA=</wm>

Le spécialiste des cartes de crédit et des cartes prépayées. cornercard.ch

Également disponible comme carte VISA en CHF, en EUR et en USD.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.